A2.24: Jedzenie na wynos

храна за вкъщи

Poznaj zwroty do zamawiania jedzenia na wynos po bułgarsku, takie jak поръчвам (zamawiać) и доставка (dostawa). Naucz się pytać o różne rodzaje pizzy и китаиска храна (kuchnia chińska).

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Упражнение 1: Ćwiczenie z konwersacji

Инструкция:

  1. Chcę zamówić jedzenie na wynos. Co mówisz? (Chcesz zamówić jedzenie na wynos. Co powiesz?)
  2. Czy sam gotujesz, czy często zamawiasz jedzenie na wynos? Dlaczego? (Gotujesz sam czy często zamawiasz jedzenie na wynos? Dlaczego?)
  3. Lubisz jedzenie typu fast food? A co z gotowymi posiłkami? (Lubisz fast food? A co z gotowymi posiłkami?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Здравейте! Бих искал да поръчам няколко крокета, както и паста с доматен сос, моля.

Cześć! Chciałbym zamówić kilka krokietów oraz makaron z sosem pomidorowym, proszę.

Добър вечер! Може ли да поръчам пад тай, пролетни рулца и пържен ориз?

Dobry wieczór! Czy mogę prosić o pad thai, sajgonki i ryż smażony?

Не обичам да готвя. Затова често поръчвам храна за вкъщи.

Nie lubię gotować. Dlatego często zamawiam jedzenie na wynos.

Скъпо е да поръчваш храна за вкъщи постоянно. Затова го правя само понякога.

Zamawianie jedzenia na wynos cały czas jest drogie. Dlatego robię to tylko czasami.

Предпочитам да готвя сам. Това е по-здравословно и по-евтино.

Wolę gotować sam. Jest to zdrowsze i tańsze.

Не харесвам бързата храна като бургери и пържени картофи, но обичам китайската кухня.

Nie lubię fast foodów takich jak burgery i frytki, ale uwielbiam chińskie jedzenie.

...

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Искам да ______ пица за вкъщи.

(Chcę ______ pizzę na wynos.)

2. Мога ли да ______ менюто, моля?

(Mogę ______ menu, proszę?)

3. Обикновено готвя вечеря вкъщи, но днес ще ______ храна.

(Oczywiście, zamówiłem pizzę na wynos, ale niedawno ______ kolację.)

4. Когато съм зает, винаги ______ приложение за доставка на храна.

(Kiedy my jedziemy, ______ aplikacji do zamawiania kolacji.)

Ćwiczenie 4: Historia o dwóch rodzajach włosów

Instrukcja:

Вечерта аз и съпругът ми често (Поръчвам - Сегашно време) храна за вкъщи. Днес (Реша - Минало свършено време) да поканя приятели и (Избирам - Минало свършено време) китајско меню. Когато (Обаждам се - Сегашно време) се на ресторанта, операторът любезно ми (Казвам - Минало свършено време) , че има специална оферта за два вида души. Поръчахме два комплекта и след около половин час храната (Дойда - Минало свършено време) . Всички ни много (Наслаждавам се - Минало свършено време) на вечерята и (Обещавам - Минало свършено време) следващия път отново да поръчаме оттам.


Wieczorem az i jego przyjaciel czytali historię o dwóch rodzajach włosów. Az miał zadanie znaleźć przyjaciół i reprezentować włoskiego mężczyznę. Gdy mężczyzna był w restauracji, operator bardzo lubił nazywać go przez telefon, ponieważ miał specjalną ofertę na dwa rodzaje mydła. Wieczorem mieli dwa komplety i około połowy godziny dojścia . Wszyscy mieli wiele obserwacji na temat wieczoru i uczestniczyli w przygotowaniach, by opowiedzieć historie potem.

Tabele czasowników

Поръчвам - historia

Сегашно време

  • аз поръчвам
  • ти поръчваш
  • той/тя/то поръчва
  • ние поръчваме
  • вие поръчвате
  • те поръчват

Реша - zadanie

Минало свършено време

  • аз реших
  • ти реши
  • той/тя/то реши
  • ние решихме
  • вие решихте
  • те решиха

Избирам - reprezentować

Минало свършено време

  • аз избрах
  • ти избра
  • той/тя/то избра
  • ние избрахме
  • вие избрахте
  • те избраха

Обаждам се - mężczyzna

Сегашно време

  • аз се обаждам
  • ти се обаждаш
  • той/тя/то се обажда
  • ние се обаждаме
  • вие се обаждате
  • те се обаждат

Казвам - nazywać

Минало свършено време

  • аз казах
  • ти каза
  • той/тя/то каза
  • ние казахме
  • вие казахте
  • те казаха

Дойда - dojście

Минало свършено време

  • аз дойдох
  • ти дойде
  • той/тя/то дойде
  • ние дойдохме
  • вие дойдохте
  • те дойдоха

Наслаждавам се - obserwacja

Минало свършено време

  • аз се насладих
  • ти се наслади
  • той/тя/то се наслади
  • ние се насладихме
  • вие се насладихте
  • те се насладиха

Обещавам - uczestniczyć

Минало свършено време

  • аз обещах
  • ти обеща
  • той/тя/то обеща
  • ние обещахме
  • вие обещахте
  • те обещаха

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Opis lekcji: Jedzenie na wynos w języku bułgarskim

Ta lekcja na poziomie A2 skupia się na praktycznej tematyce zamawiania jedzenia na wynos (takeaway food) w Bułgarii. Uczniowie poznają podstawowe zwroty i dialogi używane podczas telefonicznego zamawiania pizzy, kuchni chińskiej oraz burgerów. Lekcja zawiera realistyczne scenki, które pomagają w oswojeniu się z codzienną komunikacją w sytuacjach gastronomicznych.

Co zawiera ta lekcja?

  • Dialogi telefoniczne: zamawianie pizzy, chińskich dań oraz burgerów na wynos, z podaniem informacji o składnikach i czasie oczekiwania.
  • Słownictwo i wyrażenia: podstawowe wyrazy związane z jedzeniem na wynos, np. поръчвам (zamawiać), пица (pizza), китайска храна (kuchnia chińska), бургер (burger), доставка (dostawa).
  • Mini opowiadanie: opis wieczoru spędzonego na zamawianiu jedzenia na wynos, z wykorzystaniem poznanych czasowników.
  • Tablice czasowników: odmiana kluczowych czasowników takich jak поръчвам (zamawiać), реша (postanowić), избирам (wybierać), обаждам се (dzwonić), казвам (mówić), дойда (przyjść), наследвам се (kontynuować), обещавам (obiecywać) w czasie teraźniejszym i przyszłym.

Przydatne słowa i zwroty

  • поръчвам – zamawiać
  • поръчка – zamówienie
  • доставка – dostawa
  • телефон – telefon
  • благодаря – dziękuję
  • със закъснение – z opóźnieniem
  • безалкохолна напитка – napój bezalkoholowy
  • малка порция – mała porcja

Różnice między językiem polskim a bułgarskim w kontekście tej lekcji

Bułgarski jest językiem południowosłowiańskim, a polski zachodniosłowiańskim, dlatego występują różnice w gramatyce oraz wymowie. Przykładowo, bułgarski używa czasów teraźniejszego i przyszłego w bardziej specyficzny sposób, a czasownik поръчвам (zamawiać) odmienia się regularnie, co różni się od polskiego „zamawiać”. Poza tym, w bułgarskim często stosuje się formy grzecznościowe i zwroty typu благодаря (dziękuję) czy извинете (przepraszam), które są ważne podczas kontaktu telefonicznego, a ich użycie może być mniej formalne w języku polskim.

Praktyczne zwroty do nauki

  • Добър ден, бих искал да поръчам пица. – Dzień dobry, chciałbym zamówić pizzę.
  • Разбира се, каква пица желаете? – Oczywiście, jaką pizzę pan/pani chce?
  • Ще поръчам голяма пица с пеперони и гъби. – Zamówię dużą pizzę z pepperoni i pieczarkami.
  • Искате ли да добавите нещо за пиене? – Czy chce pan/pani coś do picia?
  • Да, една минерална вода, моля. – Tak, wodę mineralną, proszę.
  • Вашата поръчка ще бъде готова за 30 минути. – Pańskie zamówienie będzie gotowe za 30 minut.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏