Alemão para Odontologia lista de palavras

Currículo oficial Cursos estruturados de A1 a C1
3 meses para concluir Duração flexível, adaptada ao seu horário
Suited for Exam preparation EXAME
Portal de aprendizagem App + transferências de PDF

Word list (343)

Alemão Português
Abklären (abklären) Esclarecer (verificar)
Abnehmen (die Prothese abnehmen) Remover (remover a prótese)
Abrechnen (leistungsabrechnen) Faturar (liquidar serviços)
Abrechnen (rechnet ab, rechnete ab, hat abgerechnet) Faturar / liquidar (fatura, faturou, faturou)
Abschleifen Desgastar
Anfordern (Befunde anfordern) Solicitar (solicitar achados)
Angeben (dosieren) Indicar (dosar)
Anpassen (anprobieren) Ajustar (experimentar)
Anpassen (die Prothese anpassen) Ajustar (ajustar a prótese)
Anpassen (sich anpassen) / Flexibel sein Adaptar-se / Ser flexível
Anrufen (anrufen) Ligar (telefonar)
Anästhesieren Anestesiar
Anästhesieren (lokal anästhesieren) Anestesiar (anestesiar localmente)
Auf dem Laufenden halten (auf dem Laufenden halten) Manter informado (manter atualizado)
Auf eigene Kosten Por conta própria
Aufbewahren (Unterlagen aufbewahren) Guardar (arquivar documentos)
Aufklären Esclarecer
Aufklären (den Patienten aufklären) Informar (informar o paciente)
Aufschreiben (verschreiben) Anotar (prescrever)
Beraten (den Patienten beraten) Aconselhar (aconselhar o paciente)
Berufsgeheimnis Segredo profissional
Beruhigen (das Kind beruhigen) Acalmar (acalmar a criança)
Beschleifen (reduzieren) Aparar (reduzir)
Bestätigen (bestätigen) Confirmar (validar)
Betäuben (lokal betäuben) Anestesiar (anestesiar localmente)
Beurteilen (die Aufnahme beurteilen) Avaliar (avaliar a radiografia)
Biokompatibel Biocompatível
Bitte den Mund weit öffnen Por favor, abra bem a boca
Bluten (nach der Operation bluten) Sangrar (sangrar após a operação)
Das Berufsregister O registo profissional
Das Betäubungsmittel O anestésico
Das Dentin a dentina
Das Fehlverhalten Mau comportamento
Das Führungszeugnis O certificado de antecedentes
Das Haftmittel Adesivo para prótese
Das Honorar O honorário
Das Instrument: der Spüllöser (Irrigationslösung) Instrumento: solução de irrigação
Das Instrument: die Feile Instrumento: limas
Das Instrumentarium O instrumental
Das Kurettieren A curetagem
Das Loch O buraco
Das Lokalanästhetikum O anestésico local
Das Onlay O onlay
Das Patientenformular O formulário do paciente
Das Rezeptformular O formulário de receita
Das Risiko: Perforation Risco: perfuração
Das Risiko: Schmerzen nach der Behandlung Risco: dor após o tratamento
Das Root Planing O alisamento radicular (root planing)
Das Röntgenbild A radiografia
Das Röntgenbild A radiografia
Das Scaling O scaling (raspagem)
Das Schmerzmittel O analgésico
Das Vorstellungsgespräch A entrevista de emprego
Das Wechselwirkungsrisiko O risco de interações medicamentosas
Das Zeugnis (Schul- oder Hochschulzeugnis) O diploma (escolar ou universitário)
Den Antrag stellen Apresentar o pedido
Den Mund untersuchen Examinar a boca
Der Abdruck A impressão
Der Abszess O abscesso
Der Assistenzarzt / Die Assistenzärztin O médico assistente / A médica assistente
Der Backenzahn o dente pré-molar
Der Backenzahn O molar
Der Befund O achado clínico
Der Befundbericht O relatório de achados
Der Behandlungsraum A sala de tratamento
Der Behandlungsstuhl A cadeira de tratamento
Der Behandlungsvertrag O contrato de tratamento
Der Bruch (Kieferbruch) A fratura (fratura da mandíbula)
Der Eckzahn o canino
Der Füllungsrand (Restauration) Margem da restauração (borda da obturação)
Der Haftpflichtschutz A proteção de responsabilidade civil
Der Heil- und Kostenplan O plano de tratamento e custos
Der Interessenkonflikt Conflito de interesses
Der Kariesherd O foco de cárie
Der Kronenrand a margem da coroa
Der Lebenslauf O currículo
Der Mahlzahn o molar
Der Nerv (pulpar) Nervo (pulpar)
Der Notfallplan O plano de emergência
Der Oberkiefer O maxilar superior
Der Patient O paciente
Der Patientenkomfort Conforto do paciente
Der Prothesenhalt Retenção da prótese
Der Provisorische Verschluss O fechamento provisório
Der Qualitätsstandard Padrão de qualidade
Der Röntgenfilm O filme de raio‑X
Der Röntgenraum A sala de radiografia
Der Schneidezahn o incisivo
Der Spiegel O espelho
Der Sterilisationsraum A sala de esterilização
Der Termin A consulta
Der Termin A consulta/compromisso
Der Tragekomfort Conforto ao usar
Der Ultraschallreiniger O aparelho de limpeza por ultrassom
Der Unterkiefer A mandíbula
Der Verlauf O curso (evolução)
Der Versicherungsbeitrag A contribuição do seguro
Der Warteraum A sala de espera
Der Weisheitszahn o dente do siso
Der Weisheitszahn O dente do siso
Der Wurzelkanal Canal radicular
Der Zahnarzt O dentista
Der Zahnarzt / Die Zahnärztin O dentista / A dentista
Der Zahnarztstuhl A cadeira do dentista
Der Zahnersatz Prótese dentária
Der Zahnfleisch a gengiva
Der Zahnhalteapparat o aparelho de sustentação dentária
Der Zahnpräparator O preparador dentário
Der Zahnschmelz o esmalte dentário
Der Zahnverlust A perda de dente
Desinfizieren (die Stelle desinfizieren) Desinfetar (desinfetar o local)
Die Abdruckmasse O material de moldagem
Die Abformung A moldagem
Die Abfüllung (Obturation) Obturação (preenchimento do canal)
Die Abrechnung O faturamento
Die Akkreditierung A acreditação
Die Anamnese A anamnese
Die Anamnese A anamnese
Die Anmeldung A inscrição
Die Anmeldung O cadastro/recepção (registro)
Die Anmeldung (an der Anmeldung) A recepção / no balcão de recepção
Die Antibiotikatherapie A terapia com antibióticos
Die Approbation A aprovação profissional
Die Arbeitsbedingungen As condições de trabalho
Die Arbeitszeit O horário de trabalho
Die Aufgabenbeschreibung A descrição das tarefas
Die Aufklärungspflicht Obrigação de esclarecimento
Die Bakterien As bactérias
Die Basisplatte Placa base
Die Begleiterkrankung A comorbidade
Die Behandlung planen Planear o tratamento
Die Belastung A carga
Die Berufshaftpflichtversicherung O seguro de responsabilidade profissional
Die Berufspflicht Dever profissional
Die Bescheinigung O atestado
Die Betäubung A anestesia
Die Betäubung A anestesia
Die Betäubung A anestesia
Die Betäubung (Lokalanästhesie) Anestesia (anestesia local)
Die Bewerbung A candidatura
Die Blutung O sangramento
Die Bohrung A perfuração
Die Brücke A ponte dentária
Die Brücke A ponte
Die Diagnose O diagnóstico
Die Dokumentation Documentação
Die Dokumentationspflicht A obrigação de documentação
Die Dosierungsanweisung A instrução de dosagem
Die Dringlichkeit A urgência
Die Einwilligungserklärung A declaração de consentimento
Die Entzündung Inflamação
Die Erstattung O reembolso
Die Erstvorstellung A primeira consulta
Die Extraktion A extração
Die FDI-Nummer o número FDI
Die Fachkompetenz Competência profissional
Die Farbangleichung A igualação de cor
Die Fissur a fissura
Die Frist einhalten Cumprir o prazo
Die Fristsetzung A definição de prazo
Die Füllung A obturação
Die Gebührenordnung A tabela de honorários
Die Gingivaentzündung A inflamação gengival
Die Implantation A implantação
Die Indikation Indicação
Die Infektion Infecção
Die Instrumente sterilisieren Esterilizar os instrumentos
Die Interdentalbürste A escova interdental
Die Karies A cárie
Die Karies As cáries
Die Kaufähigkeit Capacidade mastigatória
Die Kieferhöhle O seio maxilar
Die Kinderzahnarztpraxis A clínica odontopediátrica
Die Klammer Grampo
Die Komplikation A complicação
Die Konfliktvermeidung Prevenção de conflitos
Die Kontraindikation Contraindicação
Die Kontraindikation A contraindicação
Die Kostenübernahme A cobertura de custos
Die Krankenversicherung O seguro de saúde
Die Krone A coroa
Die Kronenverblendung O revestimento da coroa
Die Kündigungsfrist O prazo de pré-aviso
Die Leistungsabrechnung O faturamento de serviços
Die Leistungsbegrenzung A limitação de serviços
Die Leistungserbringung A prestação de serviços
Die Lokalanästhesie A anestesia local
Die Medikation A medicação
Die Modellgussprothese Prótese em metal fundido
Die Modellgussprothese A prótese de estrutura metálica
Die Mundhygieneanleitung Instruções de higiene oral
Die Nachsorge O acompanhamento pós-operatório
Die Nachsorgeanweisung Instruções de acompanhamento
Die Nachsorgeanweisung A instrução de acompanhamento
Die Naht O ponto (sutura)
Die Niederlassung A instalação/estabelecimento
Die Notfallmaßnahme A medida de emergência
Die Okklusion A oclusão
Die Okklusion A oclusão
Die Panoramaaufnahme A radiografia panorâmica
Die Parodontitis A periodontite
Die Parodontitis A periodontite
Die Patientenakte O prontuário do paciente
Die Patientenakte O processo clínico do paciente
Die Patientenaufklärung O esclarecimento ao paciente
Die Pflegeanleitung Instruções de cuidado
Die Plaque A placa bacteriana
Die Plaquekontrolle O controlo da placa
Die Praktikumsbescheinigung O certificado de estágio
Die Praxisgebühr A taxa de consultório
Die Priorität A prioridade
Die Probezeit O período de experiência
Die Prophylaxe A profilaxia
Die Prothese A prótese
Die Prothesenschiene Placa de prótese / placa de retenção
Die Provisorische Krone A coroa provisória
Die Provisorische Krone A coroa provisória
Die Präparation A preparação
Die Pulpa a polpa dentária
Die Rechnung einreichen Apresentar/entregar a fatura
Die Reparatur O reparo
Die Revision (Re-Wurzelbehandlung) Revisão (retratação endodôntica)
Die Rezeption A recepção
Die Röntgenaufnahme Radiografia (raio-X)
Die Rückfrage A pergunta de retorno
Die Rückmeldung O retorno/feedback
Die Schattierung A sombreamento
Die Schicht O turno
Die Schmerzen A dor
Die Schmerztablette O comprimido para a dor
Die Schweigepflicht O dever de confidencialidade
Die Schwellung O inchaço
Die Sonde A sonda
Die Teilprothese Prótese parcial
Die Teilzeit O trabalho em meio período
Die Totalprothese Prótese total
Die Untersuchung O exame
Die Untersuchung O exame
Die Untersuchung durchführen Realizar o exame
Die Veneer A faceta
Die Vergütung A remuneração
Die Verschreibung A prescrição
Die Versiegelung A selagem
Die Versorgung (versorgen) O fornecimento (fornecer) com
Die Vertragszahnarztpraxis A clínica dentária contratada
Die Vollzeit O trabalho em tempo integral
Die Vorbefunde Achados prévios
Die Vorsorgeuntersuchung O exame de rotina
Die Warteliste A lista de espera
Die Wunde A ferida
Die Wurzel a raiz
Die Wurzelglättung O alisamento da raiz
Die Wurzelkanalbehandlung Tratamento de canal radicular
Die Zahnmedizinische Fachangestellte (ZFA) A assistente dentária (ZFA)
Die Zahnreinigung A limpeza dentária
Die Zahnschmerzen A dor de dente
Die Zahnseide O fio dentário
Die Zahnsteinentfernung A remoção de cálculo dentário
Die Zahnstellung A posição dos dentes
Die Zahnwurzel A raiz do dente
Die Zange A pinça
Die Zementierung A cimentação
Die Zulassung A autorização
Die Zuzahlung O copagamento
Die gesetzliche Krankenversicherung O seguro de saúde público
Die private Krankenversicherung O seguro de saúde privado
Die Überweisung O encaminhamento
Dringend Urgente
Eine Aufnahme anfertigen Realizar uma radiografia
Einen Termin vereinbaren Marcar uma consulta
Einen Termin vereinbaren Marcar uma consulta
Einen Vertrag prüfen Verificar um contrato
Einwilligung einholen Obter consentimento
Erfahrung (haben) / Erfahrung sammeln Ter experiência / adquirir experiência
Erklären (den Befund erklären) Explicar (explicar o achado)
Erstatten (erstattet, erstattete, hat erstattet) Reembolsar (reembolsa, reembolsou, reembolsou)
Ethikrichtlinie Diretriz ética
Fortbildung / Weiterbildung Formação contínua / aperfeiçoamento
Geschwollen (geschwollen sein) Inchado (estar inchado)
Hinweisen auf Indicar/alertar sobre
Ich bin interessiert an ... Estou interessado em ...
Individuell anpassen Ajustar individualmente
Keramik-Metall Cerâmica-metal
Klinisch Clínico
Kommunikativ Comunicativo
Kontrolltermin vereinbaren Agendar consulta de controle
Kooperieren (mit dem Kind kooperieren) Cooperar (cooperar com a criança)
Kurz warten, bitte Aguarde um momento, por favor
Kurzfassen (kurzfassen) Resumir (ser breve)
Könnten Sie mir sagen ...? Poderia me dizer ...?
Langfristig A longo prazo
Melden (einen Fall melden) Comunicar (notificar um caso)
Metalllegierung Liga metálica
Nachfragen (nachfragen) Pedir esclarecimentos (perguntar de novo)
Nachsorgeanweisungen geben Dar instruções de acompanhamento
Nicht einnehmen (vermeiden) Não tomar (evitar)
Nähen (die Wunde nähen) Suturar (suturar a ferida)
Patientenwohl Bem-estar do paciente
Prefabrizieren (provisorisch anfertigen) Prefabricar (fabricar provisoriamente)
Pünktlich erscheinen Chegar pontualmente
Regelmäßig kontrollieren Controlar regularmente
Regelmäßig reinigen Limpar regularmente
Reinigen Limpar
Reinigen (die Prothese reinigen) Limpar (limpar a prótese)
Reinigen und Desinfizieren Limpar e desinfetar
Röntgen (ein Röntgenbild machen) Radiografia (fazer uma radiografia)
Röntgenaufnahmen machen Fazer radiografias
Schmerzempfindlich Sensível à dor
Schmerzen haben Ter dor
Schmerzen lokalisieren localizar dores
Schmerzfrei Sem dor
Selbstbeteiligung A franquia / participação do segurado
Sich beschweren Queixar-se
Sich registrieren Registar-se
Sich vorbereiten (sich auf den Termin vorbereiten) Preparar-se (preparar-se para a consulta)
Sofort Imediatamente
Sorgfältig handeln Agir com cuidado
Spülen (milder Mundspülung spülen) Enxaguar (fazer bochecho suave)
Untersuchen Examinar
Verantwortung übernehmen Assumir responsabilidade
Vergrößern (das Bild vergrößern) Ampliar (ampliar a imagem)
Vermeiden (etwas vermeiden) Evitar (evitar algo)
Versichern (sich versichern) Assegurar (certificar-se)
Versorgen Tratar
Versorgen (die Wunde versorgen) Tratar (tratar a ferida)
Vertrauenswürdig sein Ser confiável
Voraussichtlich Previsível
Vorschlagen (eine Behandlung vorschlagen) Sugerir (sugerir um tratamento)
Weiterleiten (einen Bericht weiterleiten) Encaminhar (encaminhar um relatório)
Weiterleiten (weiterleiten) Encaminhar (reencaminhar)
Wie sind die Arbeitsbedingungen? Quais são as condições de trabalho?
Zahn untersuchen examinar dente
Zahnextraktion planen planejar extração dentária
Zahnnummern angeben indicar números dentários
Ziehen (einen Zahn ziehen) Extrair (extrair um dente)
Zirkoniumoxid Óxido de zircônio
Zusammenfassen (die Anamnese zusammenfassen) Resumir (resumir a anamnese)
Zuverlässig Confiável
Ästhetisch (ästhetisch wirken) Estético (parecer estético)
Übermitteln (Informationen übermitteln) Transmitir (transmitir informações)
Übernehmen (übernimmt, übernahm, hat übernommen) Assumir / cobrir (assume, assumiu, assumiu)
Überprüfen (allergien) Verificar (alergias)
Überweisen (an eine Fachklinik überweisen) Encaminhar (referir para uma clínica especializada)