| Abklären (abklären) |
Esclarecer (verificar) |
| Abnehmen (die Prothese abnehmen) |
Remover (remover a prótese) |
| Abrechnen (leistungsabrechnen) |
Faturar (liquidar serviços) |
| Abrechnen (rechnet ab, rechnete ab, hat abgerechnet) |
Faturar / liquidar (fatura, faturou, faturou) |
| Abschleifen |
Desgastar |
| Anfordern (Befunde anfordern) |
Solicitar (solicitar achados) |
| Angeben (dosieren) |
Indicar (dosar) |
| Anpassen (anprobieren) |
Ajustar (experimentar) |
| Anpassen (die Prothese anpassen) |
Ajustar (ajustar a prótese) |
| Anpassen (sich anpassen) / Flexibel sein |
Adaptar-se / Ser flexível |
| Anrufen (anrufen) |
Ligar (telefonar) |
| Anästhesieren |
Anestesiar |
| Anästhesieren (lokal anästhesieren) |
Anestesiar (anestesiar localmente) |
| Auf dem Laufenden halten (auf dem Laufenden halten) |
Manter informado (manter atualizado) |
| Auf eigene Kosten |
Por conta própria |
| Aufbewahren (Unterlagen aufbewahren) |
Guardar (arquivar documentos) |
| Aufklären |
Esclarecer |
| Aufklären (den Patienten aufklären) |
Informar (informar o paciente) |
| Aufschreiben (verschreiben) |
Anotar (prescrever) |
| Beraten (den Patienten beraten) |
Aconselhar (aconselhar o paciente) |
| Berufsgeheimnis |
Segredo profissional |
| Beruhigen (das Kind beruhigen) |
Acalmar (acalmar a criança) |
| Beschleifen (reduzieren) |
Aparar (reduzir) |
| Bestätigen (bestätigen) |
Confirmar (validar) |
| Betäuben (lokal betäuben) |
Anestesiar (anestesiar localmente) |
| Beurteilen (die Aufnahme beurteilen) |
Avaliar (avaliar a radiografia) |
| Biokompatibel |
Biocompatível |
| Bitte den Mund weit öffnen |
Por favor, abra bem a boca |
| Bluten (nach der Operation bluten) |
Sangrar (sangrar após a operação) |
| Das Berufsregister |
O registo profissional |
| Das Betäubungsmittel |
O anestésico |
| Das Dentin |
a dentina |
| Das Fehlverhalten |
Mau comportamento |
| Das Führungszeugnis |
O certificado de antecedentes |
| Das Haftmittel |
Adesivo para prótese |
| Das Honorar |
O honorário |
| Das Instrument: der Spüllöser (Irrigationslösung) |
Instrumento: solução de irrigação |
| Das Instrument: die Feile |
Instrumento: limas |
| Das Instrumentarium |
O instrumental |
| Das Kurettieren |
A curetagem |
| Das Loch |
O buraco |
| Das Lokalanästhetikum |
O anestésico local |
| Das Onlay |
O onlay |
| Das Patientenformular |
O formulário do paciente |
| Das Rezeptformular |
O formulário de receita |
| Das Risiko: Perforation |
Risco: perfuração |
| Das Risiko: Schmerzen nach der Behandlung |
Risco: dor após o tratamento |
| Das Root Planing |
O alisamento radicular (root planing) |
| Das Röntgenbild |
A radiografia |
| Das Röntgenbild |
A radiografia |
| Das Scaling |
O scaling (raspagem) |
| Das Schmerzmittel |
O analgésico |
| Das Vorstellungsgespräch |
A entrevista de emprego |
| Das Wechselwirkungsrisiko |
O risco de interações medicamentosas |
| Das Zeugnis (Schul- oder Hochschulzeugnis) |
O diploma (escolar ou universitário) |
| Den Antrag stellen |
Apresentar o pedido |
| Den Mund untersuchen |
Examinar a boca |
| Der Abdruck |
A impressão |
| Der Abszess |
O abscesso |
| Der Assistenzarzt / Die Assistenzärztin |
O médico assistente / A médica assistente |
| Der Backenzahn |
o dente pré-molar |
| Der Backenzahn |
O molar |
| Der Befund |
O achado clínico |
| Der Befundbericht |
O relatório de achados |
| Der Behandlungsraum |
A sala de tratamento |
| Der Behandlungsstuhl |
A cadeira de tratamento |
| Der Behandlungsvertrag |
O contrato de tratamento |
| Der Bruch (Kieferbruch) |
A fratura (fratura da mandíbula) |
| Der Eckzahn |
o canino |
| Der Füllungsrand (Restauration) |
Margem da restauração (borda da obturação) |
| Der Haftpflichtschutz |
A proteção de responsabilidade civil |
| Der Heil- und Kostenplan |
O plano de tratamento e custos |
| Der Interessenkonflikt |
Conflito de interesses |
| Der Kariesherd |
O foco de cárie |
| Der Kronenrand |
a margem da coroa |
| Der Lebenslauf |
O currículo |
| Der Mahlzahn |
o molar |
| Der Nerv (pulpar) |
Nervo (pulpar) |
| Der Notfallplan |
O plano de emergência |
| Der Oberkiefer |
O maxilar superior |
| Der Patient |
O paciente |
| Der Patientenkomfort |
Conforto do paciente |
| Der Prothesenhalt |
Retenção da prótese |
| Der Provisorische Verschluss |
O fechamento provisório |
| Der Qualitätsstandard |
Padrão de qualidade |
| Der Röntgenfilm |
O filme de raio‑X |
| Der Röntgenraum |
A sala de radiografia |
| Der Schneidezahn |
o incisivo |
| Der Spiegel |
O espelho |
| Der Sterilisationsraum |
A sala de esterilização |
| Der Termin |
A consulta |
| Der Termin |
A consulta/compromisso |
| Der Tragekomfort |
Conforto ao usar |
| Der Ultraschallreiniger |
O aparelho de limpeza por ultrassom |
| Der Unterkiefer |
A mandíbula |
| Der Verlauf |
O curso (evolução) |
| Der Versicherungsbeitrag |
A contribuição do seguro |
| Der Warteraum |
A sala de espera |
| Der Weisheitszahn |
o dente do siso |
| Der Weisheitszahn |
O dente do siso |
| Der Wurzelkanal |
Canal radicular |
| Der Zahnarzt |
O dentista |
| Der Zahnarzt / Die Zahnärztin |
O dentista / A dentista |
| Der Zahnarztstuhl |
A cadeira do dentista |
| Der Zahnersatz |
Prótese dentária |
| Der Zahnfleisch |
a gengiva |
| Der Zahnhalteapparat |
o aparelho de sustentação dentária |
| Der Zahnpräparator |
O preparador dentário |
| Der Zahnschmelz |
o esmalte dentário |
| Der Zahnverlust |
A perda de dente |
| Desinfizieren (die Stelle desinfizieren) |
Desinfetar (desinfetar o local) |
| Die Abdruckmasse |
O material de moldagem |
| Die Abformung |
A moldagem |
| Die Abfüllung (Obturation) |
Obturação (preenchimento do canal) |
| Die Abrechnung |
O faturamento |
| Die Akkreditierung |
A acreditação |
| Die Anamnese |
A anamnese |
| Die Anamnese |
A anamnese |
| Die Anmeldung |
A inscrição |
| Die Anmeldung |
O cadastro/recepção (registro) |
| Die Anmeldung (an der Anmeldung) |
A recepção / no balcão de recepção |
| Die Antibiotikatherapie |
A terapia com antibióticos |
| Die Approbation |
A aprovação profissional |
| Die Arbeitsbedingungen |
As condições de trabalho |
| Die Arbeitszeit |
O horário de trabalho |
| Die Aufgabenbeschreibung |
A descrição das tarefas |
| Die Aufklärungspflicht |
Obrigação de esclarecimento |
| Die Bakterien |
As bactérias |
| Die Basisplatte |
Placa base |
| Die Begleiterkrankung |
A comorbidade |
| Die Behandlung planen |
Planear o tratamento |
| Die Belastung |
A carga |
| Die Berufshaftpflichtversicherung |
O seguro de responsabilidade profissional |
| Die Berufspflicht |
Dever profissional |
| Die Bescheinigung |
O atestado |
| Die Betäubung |
A anestesia |
| Die Betäubung |
A anestesia |
| Die Betäubung |
A anestesia |
| Die Betäubung (Lokalanästhesie) |
Anestesia (anestesia local) |
| Die Bewerbung |
A candidatura |
| Die Blutung |
O sangramento |
| Die Bohrung |
A perfuração |
| Die Brücke |
A ponte dentária |
| Die Brücke |
A ponte |
| Die Diagnose |
O diagnóstico |
| Die Dokumentation |
Documentação |
| Die Dokumentationspflicht |
A obrigação de documentação |
| Die Dosierungsanweisung |
A instrução de dosagem |
| Die Dringlichkeit |
A urgência |
| Die Einwilligungserklärung |
A declaração de consentimento |
| Die Entzündung |
Inflamação |
| Die Erstattung |
O reembolso |
| Die Erstvorstellung |
A primeira consulta |
| Die Extraktion |
A extração |
| Die FDI-Nummer |
o número FDI |
| Die Fachkompetenz |
Competência profissional |
| Die Farbangleichung |
A igualação de cor |
| Die Fissur |
a fissura |
| Die Frist einhalten |
Cumprir o prazo |
| Die Fristsetzung |
A definição de prazo |
| Die Füllung |
A obturação |
| Die Gebührenordnung |
A tabela de honorários |
| Die Gingivaentzündung |
A inflamação gengival |
| Die Implantation |
A implantação |
| Die Indikation |
Indicação |
| Die Infektion |
Infecção |
| Die Instrumente sterilisieren |
Esterilizar os instrumentos |
| Die Interdentalbürste |
A escova interdental |
| Die Karies |
A cárie |
| Die Karies |
As cáries |
| Die Kaufähigkeit |
Capacidade mastigatória |
| Die Kieferhöhle |
O seio maxilar |
| Die Kinderzahnarztpraxis |
A clínica odontopediátrica |
| Die Klammer |
Grampo |
| Die Komplikation |
A complicação |
| Die Konfliktvermeidung |
Prevenção de conflitos |
| Die Kontraindikation |
Contraindicação |
| Die Kontraindikation |
A contraindicação |
| Die Kostenübernahme |
A cobertura de custos |
| Die Krankenversicherung |
O seguro de saúde |
| Die Krone |
A coroa |
| Die Kronenverblendung |
O revestimento da coroa |
| Die Kündigungsfrist |
O prazo de pré-aviso |
| Die Leistungsabrechnung |
O faturamento de serviços |
| Die Leistungsbegrenzung |
A limitação de serviços |
| Die Leistungserbringung |
A prestação de serviços |
| Die Lokalanästhesie |
A anestesia local |
| Die Medikation |
A medicação |
| Die Modellgussprothese |
Prótese em metal fundido |
| Die Modellgussprothese |
A prótese de estrutura metálica |
| Die Mundhygieneanleitung |
Instruções de higiene oral |
| Die Nachsorge |
O acompanhamento pós-operatório |
| Die Nachsorgeanweisung |
Instruções de acompanhamento |
| Die Nachsorgeanweisung |
A instrução de acompanhamento |
| Die Naht |
O ponto (sutura) |
| Die Niederlassung |
A instalação/estabelecimento |
| Die Notfallmaßnahme |
A medida de emergência |
| Die Okklusion |
A oclusão |
| Die Okklusion |
A oclusão |
| Die Panoramaaufnahme |
A radiografia panorâmica |
| Die Parodontitis |
A periodontite |
| Die Parodontitis |
A periodontite |
| Die Patientenakte |
O prontuário do paciente |
| Die Patientenakte |
O processo clínico do paciente |
| Die Patientenaufklärung |
O esclarecimento ao paciente |
| Die Pflegeanleitung |
Instruções de cuidado |
| Die Plaque |
A placa bacteriana |
| Die Plaquekontrolle |
O controlo da placa |
| Die Praktikumsbescheinigung |
O certificado de estágio |
| Die Praxisgebühr |
A taxa de consultório |
| Die Priorität |
A prioridade |
| Die Probezeit |
O período de experiência |
| Die Prophylaxe |
A profilaxia |
| Die Prothese |
A prótese |
| Die Prothesenschiene |
Placa de prótese / placa de retenção |
| Die Provisorische Krone |
A coroa provisória |
| Die Provisorische Krone |
A coroa provisória |
| Die Präparation |
A preparação |
| Die Pulpa |
a polpa dentária |
| Die Rechnung einreichen |
Apresentar/entregar a fatura |
| Die Reparatur |
O reparo |
| Die Revision (Re-Wurzelbehandlung) |
Revisão (retratação endodôntica) |
| Die Rezeption |
A recepção |
| Die Röntgenaufnahme |
Radiografia (raio-X) |
| Die Rückfrage |
A pergunta de retorno |
| Die Rückmeldung |
O retorno/feedback |
| Die Schattierung |
A sombreamento |
| Die Schicht |
O turno |
| Die Schmerzen |
A dor |
| Die Schmerztablette |
O comprimido para a dor |
| Die Schweigepflicht |
O dever de confidencialidade |
| Die Schwellung |
O inchaço |
| Die Sonde |
A sonda |
| Die Teilprothese |
Prótese parcial |
| Die Teilzeit |
O trabalho em meio período |
| Die Totalprothese |
Prótese total |
| Die Untersuchung |
O exame |
| Die Untersuchung |
O exame |
| Die Untersuchung durchführen |
Realizar o exame |
| Die Veneer |
A faceta |
| Die Vergütung |
A remuneração |
| Die Verschreibung |
A prescrição |
| Die Versiegelung |
A selagem |
| Die Versorgung (versorgen) |
O fornecimento (fornecer) com |
| Die Vertragszahnarztpraxis |
A clínica dentária contratada |
| Die Vollzeit |
O trabalho em tempo integral |
| Die Vorbefunde |
Achados prévios |
| Die Vorsorgeuntersuchung |
O exame de rotina |
| Die Warteliste |
A lista de espera |
| Die Wunde |
A ferida |
| Die Wurzel |
a raiz |
| Die Wurzelglättung |
O alisamento da raiz |
| Die Wurzelkanalbehandlung |
Tratamento de canal radicular |
| Die Zahnmedizinische Fachangestellte (ZFA) |
A assistente dentária (ZFA) |
| Die Zahnreinigung |
A limpeza dentária |
| Die Zahnschmerzen |
A dor de dente |
| Die Zahnseide |
O fio dentário |
| Die Zahnsteinentfernung |
A remoção de cálculo dentário |
| Die Zahnstellung |
A posição dos dentes |
| Die Zahnwurzel |
A raiz do dente |
| Die Zange |
A pinça |
| Die Zementierung |
A cimentação |
| Die Zulassung |
A autorização |
| Die Zuzahlung |
O copagamento |
| Die gesetzliche Krankenversicherung |
O seguro de saúde público |
| Die private Krankenversicherung |
O seguro de saúde privado |
| Die Überweisung |
O encaminhamento |
| Dringend |
Urgente |
| Eine Aufnahme anfertigen |
Realizar uma radiografia |
| Einen Termin vereinbaren |
Marcar uma consulta |
| Einen Termin vereinbaren |
Marcar uma consulta |
| Einen Vertrag prüfen |
Verificar um contrato |
| Einwilligung einholen |
Obter consentimento |
| Erfahrung (haben) / Erfahrung sammeln |
Ter experiência / adquirir experiência |
| Erklären (den Befund erklären) |
Explicar (explicar o achado) |
| Erstatten (erstattet, erstattete, hat erstattet) |
Reembolsar (reembolsa, reembolsou, reembolsou) |
| Ethikrichtlinie |
Diretriz ética |
| Fortbildung / Weiterbildung |
Formação contínua / aperfeiçoamento |
| Geschwollen (geschwollen sein) |
Inchado (estar inchado) |
| Hinweisen auf |
Indicar/alertar sobre |
| Ich bin interessiert an ... |
Estou interessado em ... |
| Individuell anpassen |
Ajustar individualmente |
| Keramik-Metall |
Cerâmica-metal |
| Klinisch |
Clínico |
| Kommunikativ |
Comunicativo |
| Kontrolltermin vereinbaren |
Agendar consulta de controle |
| Kooperieren (mit dem Kind kooperieren) |
Cooperar (cooperar com a criança) |
| Kurz warten, bitte |
Aguarde um momento, por favor |
| Kurzfassen (kurzfassen) |
Resumir (ser breve) |
| Könnten Sie mir sagen ...? |
Poderia me dizer ...? |
| Langfristig |
A longo prazo |
| Melden (einen Fall melden) |
Comunicar (notificar um caso) |
| Metalllegierung |
Liga metálica |
| Nachfragen (nachfragen) |
Pedir esclarecimentos (perguntar de novo) |
| Nachsorgeanweisungen geben |
Dar instruções de acompanhamento |
| Nicht einnehmen (vermeiden) |
Não tomar (evitar) |
| Nähen (die Wunde nähen) |
Suturar (suturar a ferida) |
| Patientenwohl |
Bem-estar do paciente |
| Prefabrizieren (provisorisch anfertigen) |
Prefabricar (fabricar provisoriamente) |
| Pünktlich erscheinen |
Chegar pontualmente |
| Regelmäßig kontrollieren |
Controlar regularmente |
| Regelmäßig reinigen |
Limpar regularmente |
| Reinigen |
Limpar |
| Reinigen (die Prothese reinigen) |
Limpar (limpar a prótese) |
| Reinigen und Desinfizieren |
Limpar e desinfetar |
| Röntgen (ein Röntgenbild machen) |
Radiografia (fazer uma radiografia) |
| Röntgenaufnahmen machen |
Fazer radiografias |
| Schmerzempfindlich |
Sensível à dor |
| Schmerzen haben |
Ter dor |
| Schmerzen lokalisieren |
localizar dores |
| Schmerzfrei |
Sem dor |
| Selbstbeteiligung |
A franquia / participação do segurado |
| Sich beschweren |
Queixar-se |
| Sich registrieren |
Registar-se |
| Sich vorbereiten (sich auf den Termin vorbereiten) |
Preparar-se (preparar-se para a consulta) |
| Sofort |
Imediatamente |
| Sorgfältig handeln |
Agir com cuidado |
| Spülen (milder Mundspülung spülen) |
Enxaguar (fazer bochecho suave) |
| Untersuchen |
Examinar |
| Verantwortung übernehmen |
Assumir responsabilidade |
| Vergrößern (das Bild vergrößern) |
Ampliar (ampliar a imagem) |
| Vermeiden (etwas vermeiden) |
Evitar (evitar algo) |
| Versichern (sich versichern) |
Assegurar (certificar-se) |
| Versorgen |
Tratar |
| Versorgen (die Wunde versorgen) |
Tratar (tratar a ferida) |
| Vertrauenswürdig sein |
Ser confiável |
| Voraussichtlich |
Previsível |
| Vorschlagen (eine Behandlung vorschlagen) |
Sugerir (sugerir um tratamento) |
| Weiterleiten (einen Bericht weiterleiten) |
Encaminhar (encaminhar um relatório) |
| Weiterleiten (weiterleiten) |
Encaminhar (reencaminhar) |
| Wie sind die Arbeitsbedingungen? |
Quais são as condições de trabalho? |
| Zahn untersuchen |
examinar dente |
| Zahnextraktion planen |
planejar extração dentária |
| Zahnnummern angeben |
indicar números dentários |
| Ziehen (einen Zahn ziehen) |
Extrair (extrair um dente) |
| Zirkoniumoxid |
Óxido de zircônio |
| Zusammenfassen (die Anamnese zusammenfassen) |
Resumir (resumir a anamnese) |
| Zuverlässig |
Confiável |
| Ästhetisch (ästhetisch wirken) |
Estético (parecer estético) |
| Übermitteln (Informationen übermitteln) |
Transmitir (transmitir informações) |
| Übernehmen (übernimmt, übernahm, hat übernommen) |
Assumir / cobrir (assume, assumiu, assumiu) |
| Überprüfen (allergien) |
Verificar (alergias) |
| Überweisen (an eine Fachklinik überweisen) |
Encaminhar (referir para uma clínica especializada) |