Dentisteria Francesa módulo 4: Professional management and communication (Professional management and communication)

Este é o módulo de aprendizagem 4 de 6 do nosso programa de Francês A2. Cada módulo de aprendizagem contém entre 6 e 8 capítulos.

Objetivos de aprendizagem:

  • Compreender as funções e os espaços numa clínica dentária
  • Comunicação eficaz com a assistente dentária, o laboratório de prótese e colegas especialistas
  • Como escrever uma receita

Word list (74)

Core vocabulary (74): Substantivos: 8, Frases / combinação de palavras: 66

Francês Português
Articulation avec l’armature stellite Articulação com a armação stellite
Assurer la traçabilité Assegurar a rastreabilidade
Clamoxyl (amoxicilline) Clamoxyl (amoxicilina)
Dalacine (Clindamycine) Dalacine (Clindamicina)
Doliprane Doliprane
Enceinte Grávida
Essaie de la chape du bridge Prova da capa do ponte
Essayage de l’armature stellite Prova da armação stellite
Gestion des retards du patient Gestão dos atrasos do paciente
L'Avis orthodontique Parecer ortodôntico
L'Objet de la demande Objeto do pedido
L'accueil A recepção
L'aspiration A aspiração
L'autoclave A autoclave
L'entrée principale A entrada principal
L'Échec de coopération au fauteuil Falha de cooperação ao atender na cadeira
La Cher confrère, La Chère consœur Caro colega, Cara colega
La Lettre d’adressage Carta de encaminhamento
La Prise en charge du patient Acolhimento/gestão do paciente
La QSP (Quantité suffisante pour) QSP (Quantidade suficiente para)
La fiche à remplir Formulário a preencher
La finition Acabamento
La gél (gélule) A cáps. (cápsula)
La posologie A posologia
La salle d'attente A sala de espera
La salle de radiographie A sala de radiografia
La salle de repos A sala de descanso
La salle de stérilisation A sala de esterilização
La signature A assinatura
La voie d’administration A via de administração
Le Compte rendu clinique Relatório clínico
Le Foyer dentaire d’infection Foco dentário de infecção
Le Motif de consultation Motivo da consulta
Le RPPS (Répertoire partagé des professionnels de santé) RPPS (Repositório partilhado dos profissionais de saúde)
Le Suivi post-traitement Acompanhamento pós-tratamento
Le bac de désinfection O recipiente de desinfecção
Le bac à ultrasons dentaire O banho de ultrassons dentário
Le bloc opératoire A sala operatória
Le box clinique A sala de atendimento (box clínico)
Le cone beam Cone beam
Le couloir clinique O corredor clínico
Le cp (comprimé) O comp. (comprimido)
Le fauteuil A cadeira odontológica
Le kit d'examen O kit de exame
Le matériel rotatif O material rotativo
Le modèle en plâtre Modelo em gesso
Le polissage Polimento
Le scanner intra-oral O scanner intraoral
Le sous anticoagulant Sub-anticoagulante
Le stockage O armazenamento
Le vestiaire O vestiário
Les Cordialement Sentiments confraternels Atenciosamente / Sentimentos confraternos
Les DASRI (déchets d'activités de soins à risques infectieux) Resíduos de atividades de cuidados com risco infeccioso (DASRI)
Les Précautions à prendre Precauções a tomar
Les effets indésirables Os efeitos indesejáveis
Les pièces jointes Anexos
Les points de contact ouverts Pontos de contato abertos
L’ajustement de l’occlusion Ajuste da oclusão
Mettre les instruments en sachet Colocar os instrumentos em saco
Moignon foncé Coto escurecido
Ne pas dépasser Não exceder
Nettoyer le fauteuil Limpar a cadeira
Nettoyer les instruments Limpar os instrumentos
PEI (porte empreinte individuelle) PEI (porta impressão individual)
Prise de teinte Tomada de cor
Préparation du plateau à instruments Preparação da bandeja de instrumentos
Reperation avec renfort metallique Reparação com reforço metálico
Rédiger une ordonnance Redigir uma receita
Stériliser le matériel Esterilizar o material
Sécher les instruments Secar os instrumentos
Transmettre le matériel Transmitir o material
Vérifier les allergies Verificar alergias
Vérifier les travaux de prothèse Verificar os trabalhos de prótese
Wax-up Wax-up