Learn the difference between "por qué" used in questions like "¿Por qué caminas tanto?" and "porque," which gives reasons, as in "Me he perdido porque no he consultado el plano." This lesson clarifies their uses to help you express causes and ask questions correctly in Spanish.
  1. "¿Por qué?" is used to ask for the reason for something, while "porque" introduces an answer or explanation.
  2. We use “por qué” in direct and indirect questions.
  3. We use "porque" to give a cause or reason.

 

Uso (Use)Por qué/ Porque (Why / Because)Ejemplo (Example)
Pregunta directa (Direct question)¿Por qué?¿Por qué caminas tanto? (Why do you walk so much?)
Pregunta indirecta (Indirect question)Por quéNo sé por qué se ha perdido. (I don't know why he/she/it has gotten lost.)
Causa (Cause)PorqueMe he perdido porque no he consultado el plano. (I have got lost because I haven’t consulted the map.)
Razón simple (Simple reason)PorqueEstamos aquí porque queremos ver una exposición. (We are here because we want to see an exhibition.)
Explicación (Because)PorqueHe cogido un taxi porque no quiero ir de paseo. (I have taken a taxi because I do not want to go for a walk.)
Excusa (Excuse)PorqueNo he hecho la foto porque tengo la cámara. (I didn’t take the photo because I have the camera.)

 

Exceptions!

  1. "Porque" is a causal conjunction, without an accent or space.

Exercise 1: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Instruction: Fill in the correct word.

Show translation Show answers

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Why haven't you checked the city map?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(We visit the square because we like its history.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(We have taken a taxi because we have been very tired.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Why haven't you sent a postcard to your friends?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(I don't know why they have closed the pedestrian street.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Why see an exhibition at that gallery?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(I have walked a lot because I got lost this morning.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Why haven't you taken a photo of the monument?)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence in each group according to the use of "por qué" and "porque" to express the reason or cause properly, in the context of a tourist in the city.

1.
Incorrecto usar 'Porque' en una pregunta directa; debe usarse '¿Por qué?' con tilde y signos de interrogación.
Falta el signo de interrogación inicial para que sea una pregunta directa correctamente escrita.
2.
'Porque' junto se usa para respuestas o explicaciones, incorrecto aquí en pregunta indirecta.
Incorrecto usar signo de interrogación en pregunta indirecta; no debe llevar signos de interrogación.
3.
No se usa una pregunta para expresar causa o razón después de esta estructura.
'Por qué' separado y con tilde solo se usa en preguntas, no en respuestas o explicaciones.
4.
'Porque' no se utiliza en preguntas, y menos aun con signos de interrogación.
Falta el signo de interrogación inicial para que la pregunta directa esté completa y correcta.

The Difference Between "Por qué" and "Porque"

This lesson focuses on understanding the difference between two common Spanish expressions: "por qué" and "porque". Although they share the same root words and relate to cause or reason, their usage depends on the sentence type and context.

When to Use "Por qué"

"Por qué" (with a space and an accent on the "é") is used to ask questions seeking reasons or explanations. These questions can be:

  • Direct questions, for example: ¿Por qué caminas tanto? (Why do you walk so much?)
  • Indirect questions within a statement, such as: No sé por qué se ha perdido. (I don't know why he got lost.)

When to Use "Porque"

"Porque" (written as one word without an accent) serves as a conjunction to offer causes, reasons, or explanations. It can be used in various contexts, including:

  • Expressing cause: Me he perdido porque no he consultado el plano. (I got lost because I didn’t check the map.)
  • Giving simple reasons: Estamos aquí porque queremos ver una exposición. (We are here because we want to see an exhibition.)
  • Making excuses or explanations: No he hecho la foto porque tengo la cámara. (I haven’t taken the photo because I have the camera.)

Summary of Use

  • "¿Por qué?" is used for asking questions directly.
  • "por qué" (without question marks) appears in indirect questions inside statements.
  • "Porque" introduces explanations, reasons, or causes without spaces or accents.

Important Note for English Speakers

In English, "why" is used universally to ask questions about reasons, and "because" to give reasons. Spanish makes a clear distinction between the interrogative form (¿por qué?) and the causal conjunction (porque). The written accent and spacing are crucial to convey the correct meaning.

Useful Phrases:

  • ¿Por qué...? - Why...? (Direct question)
  • No sé por qué... - I don't know why... (Indirect question)
  • Porque... - Because... (Cause or reason)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage