“Por qué” y “porque” significan lo mismo, pero se utilizan en contextos diferentes.

(„Por qué“ und „porque“ bedeuten dasselbe, werden aber in unterschiedlichen Kontexten verwendet.)

  1. "¿Por qué?" wird verwendet, um nach dem Grund für etwas zu fragen, während "porque" eine Antwort oder Erklärung einleitet.
  2. Wir verwenden „por qué“ in direkten und indirekten Fragen.
  3. Wir verwenden „porque“, um einen Grund oder eine Ursache anzugeben.

 

Uso (Verwendung)Por qué/ Porque (Por qué/ Porque)Ejemplo (Beispiel)
Pregunta directa (Direktfrage)¿Por qué?¿Por qué caminas tanto? (Warum läufst du so viel?)
Pregunta indirecta (Indirekte Frage)Por quéNo sé por qué se ha perdido. (Ich weiß nicht, warum er verloren gegangen ist.)
Causa (Ursache)PorqueMe he perdido porque no he consultado el plano. (Ich habe mich verirrt, weil ich den Plan nicht konsultiert habe.)
Razón simple (Einfache Ursache)PorqueEstamos aquí porque queremos ver una exposición. (Wir sind hier, weil wir eine Ausstellung sehen wollen.)
Explicación (Erklärung)PorqueHe cogido un taxi porque no quiero ir de paseo. (Ich habe ein Taxi genommen, weil ich keinen Spaziergang machen möchte.)
Excusa (Ausrede)PorqueNo he hecho la foto porque tengo la cámara. (Ich habe das Foto nicht gemacht, weil ich die Kamera habe.)

 

Ausnahmen!

  1. „Porque“ ist eine kausale Konjunktion, ohne Akzent und ohne Leerzeichen.

Übung 1: Der Unterschied zwischen "Por qué" und "Porque"

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Warum hast du den Stadtplan nicht konsultiert?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(Wir besuchen den Platz, weil uns seine Geschichte gefällt.)
3.
Nos hemos perdido ... no hemos mirado el plano.
(Wir haben uns verlaufen, weil wir nicht auf den Plan geschaut haben.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Warum hast du deinen Freunden keine Postkarte geschickt?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(Ich weiß nicht, warum die Fußgängerzone geschlossen wurde.)
6.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Warum hast du kein Foto vom Denkmal gemacht?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(Ich bin viel gelaufen, weil ich mich heute Morgen verlaufen habe.)
8.
Hemos hecho una pausa ... el paseo ha sido largo.
(Wir haben eine Pause gemacht, weil der Spaziergang lang gewesen ist.)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jeder Gruppe den richtigen Satz entsprechend der Verwendung von "por qué" und "porque", um den Grund oder die Ursache korrekt auszudrücken, im Kontext eines Touristen in der Stadt.

1.
Falsch, ‚porque‘ darf in einer direkten Frage nicht verwendet werden; es muss ‚¿Por qué?‘ mit Akzent und Fragezeichen sein.
Das anfängliche Fragezeichen fehlt, damit es eine korrekt geschriebene direkte Frage ist.
2.
‚porque‘ zusammen wird für Antworten oder Erklärungen verwendet, hier in der indirekten Frage falsch.
Falsch, in indirekten Fragen werden keine Fragezeichen verwendet.
3.
Es wird keine Frage verwendet, um Ursache oder Grund nach dieser Struktur auszudrücken.
‚Por qué‘ getrennt und mit Akzent wird nur in Fragen verwendet, nicht in Antworten oder Erklärungen.
4.
‚porque‘ wird in Fragen nicht verwendet, geschweige denn mit Fragezeichen.
Das anfängliche Fragezeichen fehlt, damit die direkte Frage komplett und korrekt ist.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Finde die Frage oder die Antwort und schreibe jeden Satz neu, indem du korrekt „¿por qué?“ oder „porque“ verwendest, wie im Beispiel: Estoy cansado. → ¿Por qué estás cansado? / Estoy cansado porque trabajo mucho.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (¿Por qué? / Porque) Trabajo hasta tarde. Quiero terminar el informe hoy.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.
    (¿Por qué trabajas hasta tarde? Porque quieres terminar el informe hoy.)
  2. Hinweis Hinweis (porque) No cojo el coche. Hay mucho tráfico en el centro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.
    (No cojo el coche porque hay mucho tráfico en el centro.)
  3. Hinweis Hinweis (¿Por qué? / porque) ¿___ no vienes a la reunión? No vengo, estoy enfermo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.
    (¿Por qué no vienes a la reunión? No vengo porque estoy enfermo.)
  4. Hinweis Hinweis (por qué) No entiendo esta factura. Tiene muchos números y detalles.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.
    (No entiendo por qué esta factura tiene tantos números y detalles.)
  5. Hinweis Hinweis (¿Por qué? / porque) ¿___ estudias español? Estudio español, necesito el idioma para mi trabajo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Por qué estudias español? Estudio español porque necesito el idioma para mi trabajo.
    (¿Por qué estudias español? Estudio español porque necesito el idioma para mi trabajo.)
  6. Hinweis Hinweis (porque) Tomamos un café en la oficina. Estamos muy cansados.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tomamos un café en la oficina porque estamos muy cansados.
    (Tomamos un café en la oficina porque estamos muy cansados.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage