Prepositional phrases: a pesar de, gracias a, en vez de...

Locuciones preposicionales: a pesar de, gracias a, en vez de...


Las locuciones preposicionales son expresiones fijas que se usan para indicar causa, contraste o alternativa.

(Prepositional phrases are fixed expressions used to indicate cause, contrast, or an alternative.)

What these expressions are (and why they matter)

Locuciones like a pesar de, a causa de, gracias a, en vez de are fixed multi‑word prepositions.

  • They behave like one single preposition.
  • You use them to connect ideas clearly in professional speech: cause, contrast, alternative, clarification, topic shift.
  • Key idea: don’t “edit” them word by word.

The most common mistake: contraction happens AFTER the locución

The book says they “don’t contract”. This means: the locución itself doesn’t change.

But Spanish may still contract the preposition that comes inside or after it:

  • a + elal
  • de + eldel
Correct Why
A pesar del atasco… de + eldel
En cuanto al seguro… a + elal
A pesar de el atasco… Should be del
En cuanto a el seguro… Should be al

Choose the right phrase: meaning & “tone”

Locución Use it for… Typical English match
A pesar de contrast / obstacle that didn’t stop the result despite / in spite of
A causa de cause, often neutral or negative because of / due to
Gracias a cause with a positive result (credit) thanks to
En vez de alternative / replacement instead of
O sea informal clarification / quick rephrase so / I mean
Es decir more formal clarification / precise rephrase that is / in other words
En cuanto a introducing a topic (“regarding…”) as for / regarding

What comes after each one (your quick building blocks)

  • A pesar de + noun: A pesar del tráfico
  • A pesar de + infinitive: A pesar de trabajar mucho
  • A causa de + noun: A causa de un error
  • Gracias a + noun: Gracias a tu apoyo
  • En vez de + infinitive: En vez de conducir
  • En vez de + noun: En vez de coche, voy en metro
  • En cuanto a + noun/topic: En cuanto al presupuesto

Mini contrasts to avoid mixing them up

  • a causa de explains the reason. a pesar de highlights an obstacle.
    • Llegué tarde a causa de un atasco.
    • Llegué a tiempo a pesar de un atasco.
  • gracias a is usually “positive credit”. If it’s clearly negative, it can sound ironic.
    • Aprobé el proyecto gracias a tu informe.
    • Perdimos el cliente a causa de la falta de seguimiento.
  • o sea vs es decir: same function, different register.
    • No usa el coche, o sea, viene en metro. (more conversational)
    • No usa el coche, es decir, viene en metro. (more formal/precise)

Self-check: 3 questions before you speak

  1. Am I expressing cause, contrast, alternative, clarification, or topic?
  2. Do I need del / al after de / a?
  3. Did I keep the locución fixed (no extra articles inside it)?

Fast model sentences (adult, practical)

  • A pesar de la lluvia, la reunión empezó puntual.
  • Cancelaron el vuelo a causa de problemas técnicos.
  • Terminamos antes gracias a una buena planificación.
  • En vez de imprimir el documento, lo firmamos digitalmente.
  • En cuanto al contrato, faltan dos cláusulas por revisar.
  • No hay presupuesto; es decir, tenemos que priorizar.
  1. Prepositional phrases do not contract or change form.
LocuciónEjemplo
A pesar deFui a la oficina a pesar de la lluvia y el tráfico. (I went to the office despite the rain and the traffic.)
A causa deLlegué tarde a causa de un atasco en la autopista. (I arrived late because of a traffic jam on the highway.)
Gracias aLlegué puntual gracias al transporte público. (I arrived on time thanks to public transport.)
En vez deFui en metro en vez de ir en coche. (I took the metro instead of going by car.)
O seaVa en trasporto público, o sea, no usa el coche. (They use public transport, that is, they don’t use the car.)
Es decirLlega tarde, es decir, pierde la reunión. (They arrive late, that is, they miss the meeting.)
En cuanto aEn cuanto a el transporte, prefiere el metro. (As for transport, they prefer the metro.)

Exceptions!

  1. They function like a single preposition, even though they contain several words.

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1. _____ el atasco en la autopista, llegué a tiempo a la reunión.

_____ the traffic jam on the highway, I arrived on time to the meeting.

2. Llegué tarde _____ un embotellamiento en el túnel.

I arrived late _____ a traffic jam in the tunnel.

3. _____ ir en coche, hago transbordo y vengo en metro.

_____ going by car, I transfer and come by subway.

4. _____ seguro del coche, la empresa solo cubre el básico.

_____ the car insurance, the company only covers the basic one.

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Combine the two sentences into one using the indicated phrase (e.g.: It’s cold. I’m not wearing a coat. → Despite the cold, I’m not wearing a coat).

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (A pesar de) Hice la presentación. Estaba nervioso.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Example
    A pesar de estar nervioso, hice la presentación.
    (Despite being nervous, I gave the presentation.)
  2. Hint Hint (A causa de) El tren se canceló. Había una huelga.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Example
    El tren se canceló a causa de una huelga.
    (The train was canceled because of a strike.)
  3. Hint Hint (Gracias a) Encontré el piso rápido. Una compañera me ayudó.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Example
    Encontré el piso rápido gracias a una compañera.
    (I found the apartment quickly thanks to a classmate.)
  4. Hint Hint (En vez de) Comí en la cafetería. No llevé comida de casa.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Example
    Comí en la cafetería en vez de llevar comida de casa.
    (I ate in the cafeteria instead of bringing food from home.)

Exercise 3: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence in each case.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1.
Common mistake: “thanks of” doesn’t exist; the fixed phrase is “thanks to”.
2.
Common mistake: you don’t add the article “the” before the infinitive; it should be “instead of taking”.

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage