Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Explorez les principales locutions prépositionnelles espagnoles pour parler des activités, telles que "a pesar de", "a causa de", "gracias a", "alrededor de" et "en vez de". Cette leçon de niveau A2 présente leur usage et des exemples concrets pour améliorer votre expression en espagnol.
  1. Les locutions prépositionnelles ont pour fonction d’unir ou de relier des mots entre eux.
  2. Bien qu'elles soient formées de plusieurs mots, elles fonctionnent de la même manière que les prépositions.
LocuciónSignificadoEjemplo
A pesar deAunqueSalgo a la discoteca a pesar de estar cansado. (Je sors en discothèque malgré être fatigué.)
A causa deDebido a, porNo pudimos irnos de tapas a causa de la lluvia. (Nous n’avons pas pu sortir en tapas à cause de la pluie.)
Gracias aDebido a algo positivoTengo más tiempo libre gracias a la conciliación laboral. (J'ai plus de temps libre grâce à la conciliation travail-vie personnelle.)
Alrededor deCerca deAlrededor de mi casa puedo disfrutar de la naturaleza. (Autour de ma maison, je peux profiter de la nature.)
En vez deEn lugar dePrefiero irme de tapas en vez de estar en casa. (Je préfère aller boire des tapas au lieu de rester à la maison.)

Exercice 1: Locuciones preposicionales: hablar sobre actividades

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

a causa de, alrededor de, Gracias a, en vez de, A pesar de, Alrededor de

1.
No pudimos irnos de vacaciones ... no planificarlas bien.
(Nous n'avons pas pu partir en vacances parce que nous ne les avions pas bien planifiées.)
2.
... tener poco tiempo libre, intento ser una persona muy sociable.
(Bien que j'aie peu de temps libre, j'essaie d'être une personne très sociable.)
3.
... mi apartamento hay muchas zonas verdes para disfrutar de la naturaleza.
(Autour de mon appartement, il y a beaucoup d'espaces verts pour profiter de la nature.)
4.
Muchas veces hago deporte en el parque ... mi casa para disfrutar de la zona verde.
(Je fais souvent du sport dans le parc autour de chez moi pour profiter de la zone verte.)
5.
... mis amigos que son creativos siempre tengo muchas actividades que hacer.
(Grâce à mes amis qui sont créatifs, j'ai toujours beaucoup d'activités à faire.)
6.
Prefiero irme de tapas con mis amigos ... comer en casa.
(Je préfère aller prendre des tapas avec mes amis plutôt que de manger à la maison.)
7.
... la conciliación laboral, tengo más tiempo para disfrutar de mis actividades favoritas en mi tiempo libre.
(Grâce à la conciliation travail-vie personnelle, j'ai plus de temps pour profiter de mes activités préférées pendant mon temps libre.)
8.
... tener mucho tiempo el fin de semana puedo organizar diferentes actividades.
(Grâce à avoir beaucoup de temps le week-end, je peux organiser différentes activités.)

Locutions prépositionnelles : parler des activités en espagnol

Cette leçon vous invite à étudier plusieurs locutions prépositionnelles courantes en espagnol, idéales pour relier des idées et exprimer des relations entre différentes actions ou situations. Les locutions prépositionnelles sont des groupes de mots équivalents à des prépositions simples, mais composés de plusieurs termes. Elles facilitent une expression fluide et précise.

Exemples clés

  • A pesar de : équivalent de "bien que" en français, pour exprimer une concession. Exemple : Salgo a la discoteca a pesar de estar cansado.
  • A causa de : signifie "à cause de", utilisé pour indiquer une cause négative. Exemple : No pudimos irnos de tapas a causa de la lluvia.
  • Gracias a : utilisé pour indiquer une cause positive, traduit par "grâce à". Exemple : Tengo más tiempo libre gracias a la conciliación laboral.
  • Alrededor de : veut dire "autour de", pour situer dans l'espace. Exemple : Alrededor de mi casa puedo disfrutar de la naturaleza.
  • En vez de : équivalent de "au lieu de", pour comparer ou proposer une alternative. Exemple : Prefiero irme de tapas en vez de estar en casa.

Fonction des locutions prépositionnelles

Ces expressions relient des mots et constituent liaisons indispensables pour exprimer des relations nuancées entre actions, causes, concessions, alternatives ou lieux. Même si elles contiennent plusieurs mots, elles sont à utiliser comme une préposition simple, ce qui facilite leur compréhension et usage.

Différences et conseils pour les francophones

En français, les locutions prépositionnelles ont aussi plusieurs mots (comme "à cause de" ou "grâce à"), ce qui aide à appréhender leur construction en espagnol. Cependant, certaines locutions espagnoles s'emploient aussi plus fréquemment ou dans des contextes légèrement différents. Par exemple, "a pesar de" équivaut à "bien que", mais en espagnol, elle introduit souvent une idée de concession avec plus de flexibilité grammaticale. Apprenez aussi les expressions comme "en vez de" pour former des alternatives, utiles au quotidien.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage