Las locuciones preposicionales son expresiones fijas que se usan para indicar causa, contraste o alternativa.
(Les locutions prépositionnelles sont des expressions figées utilisées pour indiquer la cause, le contraste ou l’alternative.)
- Les locutions prépositionnelles ne se contractent pas et ne changent pas de forme.
| Locución | Uso | Ejemplo |
| A pesar de | Contraste (Contraste) | Fui a la oficina a pesar de la lluvia y el tráfico. (Je suis allé au bureau malgré la pluie et les embouteillages.) |
| A causa de | Causa negativa (Cause négative) | Llegué tarde a causa de un atasco en la autopista. (Je suis arrivé en retard à cause d’un embouteillage sur l’autoroute.) |
| Gracias a | Causa positiva (Cause positive) | Llegué puntual gracias al transporte público. (Je suis arrivé à l’heure grâce aux transports en commun.) |
| En vez de | Alternativa (Alternative) | Fui en metro en vez de ir en coche. (Je suis allé en métro au lieu d’y aller en voiture.) |
| O sea | Reformulación (Reformulation) | Va en trasporto público, o sea, no usa el coche. (Il prend les transports en commun, c’est‑à‑dire qu’il n’utilise pas la voiture.) |
| Es decir | Aclaración (Précision) | Llega tarde, es decir, pierde la reunión. (Il arrive en retard, c’est‑à‑dire qu’il rate la réunion.) |
| En cuanto a | Tema (Thème) | En cuanto a el transporte, prefiere el metro. (En ce qui concerne le transport, il préfère le métro.) |
Des exceptions !
- Elles fonctionnent comme une seule préposition, même si elles sont composées de plusieurs mots.
Exercice 1: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne réponse
1. _____ la caravana en la autopista, llegué a la reunión casi puntual.
_____ l'embouteillage sur l'autoroute, je suis arrivé à la réunion presque à l'heure.)2. _____ el nuevo carril bus, muchos empleados ya no vienen en coche.
_____ la nouvelle voie de bus, beaucoup d'employés ne viennent plus en voiture.)3. _____ cruzar por el túnel en coche, prefiero ir en tren y hacer transbordo.
_____ traverser le tunnel en voiture, je préfère prendre le train et changer de correspondance.)4. _____ el seguro del coche de empresa, la compañía paga todo; es decir, tú no tienes que pagar nada.
_____ l'assurance de la voiture de société, l'entreprise paie tout ; c'est‑à‑dire que tu n'as rien à payer.)Exercice 2: Réécrivez les phrases
Instruction: Réécris les phrases en reliant les idées ou en changeant la structure pour utiliser la locution indiquée (malgré, à cause de, grâce à, au lieu de, c’est-à-dire, autrement dit, en ce qui concerne).
-
⇒ _______________________________________________ ExampleLlegué a tiempo a la reunión a pesar del tráfico.(Je suis arrivé à l'heure à la réunion malgré le trafic.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleLlegué tarde al trabajo a causa de que el metro estaba estropeado.(Je suis arrivé en retard au travail à cause du métro en panne.)
-
⇒ _______________________________________________ ExamplePude terminar el informe hoy gracias a la ayuda de mi jefe.(J'ai pu terminer le rapport aujourd'hui grâce à l'aide de mon patron.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleHoy he decidido ir en autobús en vez de ir en coche al trabajo.(Aujourd'hui, j'ai décidé d'aller en bus au lieu d'y aller en voiture.)
Exercice 3: Grammaire en action
Instruction: Décris et compare comment tu te rends au travail et pourquoi tu choisis ce moyen de transport.
- ¿Cómo fue hoy tu trayecto al trabajo y qué problemas encontraste? (Comment s'est déroulé ton trajet pour aller au travail aujourd'hui et quels problèmes as-tu rencontrés ?)
- Cuando hay un atasco en la autopista, ¿qué sueles hacer? ¿Cambias de ruta? ¿Por qué? (usa: a pesar de, a causa de, en vez de) (Quand il y a un embouteillage sur l'autoroute, que fais-tu généralement ? Changes-tu d'itinéraire ? Pourquoi ? (utilise : malgré, à cause de, au lieu de))
- Gracias al carril bus, llego puntual a pesar del tráfico. (Grâce à la voie réservée aux bus, j'arrive à l'heure malgré le trafic.)
- En vez de conducir por la autopista, hago transbordo en el metro. (Au lieu de prendre l'autoroute en voiture, je fais une correspondance en métro.)
- A causa de un atasco en el túnel, llegué con retraso y perdí la reunión. (À cause d'un bouchon dans le tunnel, je suis arrivé en retard et j'ai raté la réunion.)
- a pesar de (malgré)
- gracias a (grâce à)
- en vez de (au lieu de)