1. Wortschatz (25)

Le financement Anzeigen

Die Finanzierung Anzeigen

Le crédit Anzeigen

Der Kredit Anzeigen

Le risque financier Anzeigen

Das finanzielle Risiko Anzeigen

L'apport institutionnel Anzeigen

Der institutionelle Beitrag Anzeigen

Le partenaire technique Anzeigen

Der technische Partner Anzeigen

Le fournisseur Anzeigen

Der Lieferant Anzeigen

Le vendeur Anzeigen

Der Verkäufer Anzeigen

L'acheteur Anzeigen

Der Käufer Anzeigen

La demande Anzeigen

Die Nachfrage Anzeigen

L'offre de collaboration Anzeigen

Das Kooperationsangebot Anzeigen

L'accord Anzeigen

Die Vereinbarung Anzeigen

Parvenir à un accord Anzeigen

Einen Abschluss/eine Vereinbarung erzielen Anzeigen

L'engagement Anzeigen

Die Verpflichtung Anzeigen

La contre-offre Anzeigen

Das Gegenangebot Anzeigen

La commission Anzeigen

Die Provision Anzeigen

La remise Anzeigen

Der Rabatt Anzeigen

La baisse Anzeigen

Der Rückgang Anzeigen

La hausse Anzeigen

Der Anstieg Anzeigen

La majoration Anzeigen

Die Zuschlagsgebühr Anzeigen

Le taux de change Anzeigen

Der Wechselkurs Anzeigen

La devise Anzeigen

Die Währung Anzeigen

Le coût Anzeigen

Die Kosten Anzeigen

Le versement Anzeigen

Die Zahlung Anzeigen

En plusieurs fois Anzeigen

In mehreren Raten Anzeigen

Résilier Anzeigen

Kündigen Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Proposition commerciale – Offre limitée

Wörter zu verwenden: coût, en plusieurs fois, résilier, majoration, offre de collaboration, taux de change, remise, accord, versement, facture

(Geschäftsangebot – Befristetes Angebot)

Madame,

Suite à votre demande, nous vous confirmons notre pour la fourniture de matériel informatique à votre entreprise. Le total du contrat est de 25 000 euros. Nous proposons une de 8 % si l' est signé avant le 15 mars. Le paiement peut être effectué , avec un premier de 30 % à la signature, puis le solde en trois mensualités.

Pour nos clients à l'étranger, nous acceptons également le paiement en dollars. Dans ce cas, la sera calculée selon le appliqué le jour du versement. En cas de hausse importante du dollar, une légère pourra être ajoutée. Le contrat est valable un an, renouvelable par accord écrit des deux parties. Vous pouvez le contrat à tout moment avec un préavis de deux mois.
Sehr geehrte Damen und Herren,

auf Ihre Anfrage hin bestätigen wir Ihnen unser Kooperationsangebot zur Lieferung von IT‑Ausrüstung an Ihr Unternehmen. Die Gesamtkosten des Vertrags betragen 25.000 Euro. Wir gewähren einen Rabatt von 8 %, wenn die Vereinbarung vor dem 15. März unterzeichnet wird. Die Zahlung kann in mehreren Raten erfolgen: eine erste Zahlung von 30 % bei Unterzeichnung, der Restbetrag wird in drei Monatsraten beglichen.

Für unsere Kunden im Ausland akzeptieren wir auch die Zahlung in US‑Dollar. In diesem Fall wird die Rechnung nach dem am Tag der Zahlung geltenden Wechselkurs berechnet. Bei einem starken Anstieg des Dollars kann ein kleiner Aufschlag hinzukommen. Der Vertrag ist ein Jahr gültig und kann mit schriftlicher Zustimmung beider Parteien verlängert werden. Sie können den Vertrag jederzeit mit einer Kündigungsfrist von zwei Monaten beenden.

  1. Quelles sont les conditions de paiement proposées dans cette offre pour le client français ?

    (Welche Zahlungsbedingungen werden in diesem Angebot für den französischen Kunden vorgeschlagen?)

  2. Dans quelles circonstances le prix peut-il varier pour un client qui paie en dollars, et que peut faire le client s'il n'est plus d'accord avec le contrat ?

    (Unter welchen Umständen kann sich der Preis für einen Kunden, der in Dollar zahlt, ändern, und was kann der Kunde tun, wenn er mit dem Vertrag nicht mehr einverstanden ist?)

Übung 2: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 3: Schreibübung

Anleitung: Verfassen Sie eine kurze E‑Mail (6 bis 7 Zeilen), um weitere Informationen zu einem erhaltenen Geschäftsangebot (Preis, Zahlungsmodalitäten oder Vertragsdauer) zu erfragen.

Nützliche Ausdrücke:

Je me permets de vous contacter au sujet de votre offre. / Pourriez-vous m'indiquer plus précisément… / Je souhaiterais savoir si le prix peut changer en cas de variation du taux de change. / Dans l'attente de votre réponse, je vous remercie par avance.