B1.43 - Negotiations and sales
Négociations et ventes
2. Exercises
Exercise 1: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Proposition commerciale – Offre limitée
Words to use: majoration, facture, résilier, versement, remise, coût, taux de change, en plusieurs fois, offre de collaboration, accord
(Commercial proposal – Limited-time offer)
Madame,
Suite à votre demande, nous vous confirmons notre pour la fourniture de matériel informatique à votre entreprise. Le total du contrat est de 25 000 euros. Nous proposons une de 8 % si l' est signé avant le 15 mars. Le paiement peut être effectué , avec un premier de 30 % à la signature, puis le solde en trois mensualités.
Pour nos clients à l'étranger, nous acceptons également le paiement en dollars. Dans ce cas, la sera calculée selon le appliqué le jour du versement. En cas de hausse importante du dollar, une légère pourra être ajoutée. Le contrat est valable un an, renouvelable par accord écrit des deux parties. Vous pouvez le contrat à tout moment avec un préavis de deux mois.Dear Madam,
Further to your request, we confirm our proposal to collaborate on the supply of computer equipment to your company. The total contract amount is €25,000. We offer an 8% discount if the agreement is signed before March 15. Payment may be made in installments, with an initial payment of 30% on signing, and the remaining balance paid over three monthly installments.
For our international clients, we also accept payment in US dollars. In that case, the invoice will be calculated using the exchange rate applicable on the day of payment. If the dollar rises significantly, a small surcharge may be added. The contract is valid for one year and may be renewed by written agreement of both parties. You may terminate the contract at any time with two months' notice.
-
Quelles sont les conditions de paiement proposées dans cette offre pour le client français ?
(What payment terms are offered in this proposal for the French client?)
-
Dans quelles circonstances le prix peut-il varier pour un client qui paie en dollars, et que peut faire le client s'il n'est plus d'accord avec le contrat ?
(Under what circumstances can the price vary for a client paying in dollars, and what can the client do if they no longer agree with the contract?)
Exercise 2: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Négocier un contrat de conseil
Consultant: Show Pour ce contrat de six mois, je propose un tarif de 900 euros par jour, ce qui nous permet de garder une petite marge mais aussi de rester compétitifs.
(For this six-month contract, I propose a rate of €900 per day, which lets us keep a small margin while remaining competitive.)
Directrice financière: Show À ce tarif-là, votre devis dépasse notre budget, et je dois protéger notre bénéfice annuel, donc j’ai besoin d’une meilleure marge.
(At that rate, your quote exceeds our budget, and I need to protect our annual profit, so I require a better margin.)
Consultant: Show Je comprends, mais avec le taux de change actuel euro–dollar, nos coûts augmentent; en contrepartie, je peux offrir une remise de 5 % si la durée passe à neuf mois.
(I understand, but with the current euro–dollar exchange rate our costs are rising; in return I can offer a 5% discount if the engagement is extended to nine months.)
Directrice financière: Show D’accord pour la durée de neuf mois, mais seulement si le rabais est de 8 % et si le contrat prévoit une clause claire sur la résiliation sans pénalité après le troisième mois.
(Agreed on nine months, but only if the discount is 8% and the contract includes a clear clause allowing termination without penalty after the third month.)
Consultant: Show C’est une bonne contre-offre, je peux négocier 7 % de remise et ajouter une clause de résiliation avec une petite pénalité symbolique si vous arrêtez avant l’échéance.
(That's a fair counter-offer. I can agree to a 7% discount and add a termination clause with a small symbolic penalty if you end the contract before the term.)
Directrice financière: Show Si vous limitez cette pénalité à une commission fixe, je valide, et nous signons le contrat cette semaine pour sécuriser le chiffre d’affaires des deux côtés.
(If you cap that penalty as a fixed commission, I approve, and we'll sign the contract this week to secure revenue for both parties.)
Open questions:
1. Pourquoi la directrice financière demande-t-elle une meilleure marge dans le contrat ?
Why does the CFO ask for a better margin in the contract?
2. Quelles clauses vous semblent les plus importantes quand vous signez un contrat de travail ou de prestation ?
Which clauses seem most important to you when you sign an employment or service contract?
3. Racontez une situation où vous avez déjà négocié un prix ou un tarif.
Describe a situation where you have already negotiated a price or a rate.
4. Pour vous, qu’est-ce qui est plus important : un bon prix ou une relation de confiance avec le client ?
For you, what is more important: a good price or a trusting relationship with the client?
Exercise 3: Writing exercise
Instruction: Write a short email (6 or 7 lines) requesting clarification about a commercial offer you have received (price, payment terms, or contract duration).
Useful expressions:
Je me permets de vous contacter au sujet de votre offre. / Pourriez-vous m'indiquer plus précisément… / Je souhaiterais savoir si le prix peut changer en cas de variation du taux de change. / Dans l'attente de votre réponse, je vous remercie par avance.