B1.43 - Onderhandelingen en verkoop
Négociations et ventes
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Proposition commerciale – Offre limitée
Woorden om te gebruiken: résilier, offre de collaboration, coût, remise, majoration, en plusieurs fois, accord, versement, taux de change, facture
(Commerciële aanbieding – Beperkt aanbod)
Madame,
Suite à votre demande, nous vous confirmons notre pour la fourniture de matériel informatique à votre entreprise. Le total du contrat est de 25 000 euros. Nous proposons une de 8 % si l' est signé avant le 15 mars. Le paiement peut être effectué , avec un premier de 30 % à la signature, puis le solde en trois mensualités.
Pour nos clients à l'étranger, nous acceptons également le paiement en dollars. Dans ce cas, la sera calculée selon le appliqué le jour du versement. En cas de hausse importante du dollar, une légère pourra être ajoutée. Le contrat est valable un an, renouvelable par accord écrit des deux parties. Vous pouvez le contrat à tout moment avec un préavis de deux mois.Mevrouw,
Naar aanleiding van uw aanvraag bevestigen wij hierbij ons voorstel tot samenwerking voor de levering van IT-materiaal aan uw onderneming. De totale kost van het contract bedraagt €25.000. Wij bieden een korting van 8% indien de overeenkomst vóór 15 maart wordt ondertekend. De betaling kan in termijnen gebeuren, met een eerste betaling van 30% bij ondertekening, waarna het resterende bedrag in drie maandelijkse termijnen wordt voldaan.
Voor onze klanten in het buitenland accepteren wij ook betaling in dollars. In dat geval wordt de factuur berekend op basis van de wisselkoers die geldt op de dag van betaling. Bij een aanzienlijke stijging van de dollar kan een kleine toeslag worden toegepast. Het contract is één jaar geldig en kan worden verlengd met schriftelijke instemming van beide partijen. U kunt het contract te allen tijde beëindigen met een opzegtermijn van twee maanden.
-
Quelles sont les conditions de paiement proposées dans cette offre pour le client français ?
(Welke betalingsvoorwaarden worden in deze aanbieding voorgesteld voor de Franse klant?)
-
Dans quelles circonstances le prix peut-il varier pour un client qui paie en dollars, et que peut faire le client s'il n'est plus d'accord avec le contrat ?
(Onder welke omstandigheden kan de prijs variëren voor een klant die in dollars betaalt, en wat kan de klant doen als hij het niet langer eens is met het contract?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Négocier un contrat de conseil
Consultant: Show Pour ce contrat de six mois, je propose un tarif de 900 euros par jour, ce qui nous permet de garder une petite marge mais aussi de rester compétitifs.
(Voor dit contract van zes maanden stel ik een tarief van 900 euro per dag voor, waardoor we een kleine marge behouden maar toch concurrerend blijven.)
Directrice financière: Show À ce tarif-là, votre devis dépasse notre budget, et je dois protéger notre bénéfice annuel, donc j’ai besoin d’une meilleure marge.
(Bij dat tarief overschrijdt uw offerte ons budget, en ik moet onze jaarlijkse winst beschermen; daarom heb ik een betere marge nodig.)
Consultant: Show Je comprends, mais avec le taux de change actuel euro–dollar, nos coûts augmentent; en contrepartie, je peux offrir une remise de 5 % si la durée passe à neuf mois.
(Ik begrijp het, maar door de huidige euro–dollarwissel stijgen onze kosten; in ruil daarvoor kan ik 5% korting aanbieden als de looptijd naar negen maanden gaat.)
Directrice financière: Show D’accord pour la durée de neuf mois, mais seulement si le rabais est de 8 % et si le contrat prévoit une clause claire sur la résiliation sans pénalité après le troisième mois.
(Akkoord voor een looptijd van negen maanden, maar alleen als de korting 8% bedraagt en het contract een duidelijke clausule bevat over beëindiging zonder boete na de derde maand.)
Consultant: Show C’est une bonne contre-offre, je peux négocier 7 % de remise et ajouter une clause de résiliation avec une petite pénalité symbolique si vous arrêtez avant l’échéance.
(Dat is een goed tegenvoorstel; ik kan 7% korting accepteren en een beëindigingsclausule toevoegen met een kleine symbolische vergoeding als u stopt vóór het einde.)
Directrice financière: Show Si vous limitez cette pénalité à une commission fixe, je valide, et nous signons le contrat cette semaine pour sécuriser le chiffre d’affaires des deux côtés.
(Als u die vergoeding beperkt tot een vaste commissie, ga ik akkoord, en tekenen we het contract deze week om de omzet voor beide partijen veilig te stellen.)
Open vragen:
1. Pourquoi la directrice financière demande-t-elle une meilleure marge dans le contrat ?
Waarom vraagt de financieel directeur om een betere marge in het contract?
2. Quelles clauses vous semblent les plus importantes quand vous signez un contrat de travail ou de prestation ?
Welke clausules vindt u het belangrijkst bij het ondertekenen van een arbeidsovereenkomst of een dienstverleningscontract?
3. Racontez une situation où vous avez déjà négocié un prix ou un tarif.
Vertel over een situatie waarin u al eens een prijs of tarief hebt onderhandeld.
4. Pour vous, qu’est-ce qui est plus important : un bon prix ou une relation de confiance avec le client ?
Wat is voor u belangrijker: een goede prijs of een vertrouwensrelatie met de klant?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte e-mail (6 of 7 regels) om nadere uitleg te vragen over een commerciële offerte (prijs, betalingsvoorwaarden of contractduur) die u heeft ontvangen.
Nuttige uitdrukkingen:
Je me permets de vous contacter au sujet de votre offre. / Pourriez-vous m'indiquer plus précisément… / Je souhaiterais savoir si le prix peut changer en cas de variation du taux de change. / Dans l'attente de votre réponse, je vous remercie par avance.