B1.44 - Nachhaltigkeit und Umwelt
Durabilité et environnement
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten eine E-Mail von der Hausverwaltung Ihres Gebäudes bezüglich einer neuen Regelung zur Abfallentsorgung und müssen darauf antworten, um Ihre Meinung mitzuteilen und Fragen zu stellen.
Objet : Nouvelle gestion des déchets dans l’immeuble
Madame, Monsieur,
Depuis plusieurs semaines, la mairie nous alerte sur les problèmes de recyclage et de qualité de l’air dans le quartier. Pour améliorer la situation, nous allons mettre en place :
- un local pour le compost au sous-sol,
- un nouveau calendrier pour les bacs de tri,
- une petite réunion d’information sur l’impact sur la santé et la pollution atmosphérique.
La réunion aura lieu le mardi 25 mars à 19h dans le hall d’entrée.
Merci de me dire si vous pouvez venir et si vous avez des questions particulières.
Cordialement,
Jean Martin
Syndic de l’immeuble
Betreff: Neue Müllorganisation im Gebäude
Sehr geehrte Damen und Herren,
Seit mehreren Wochen macht das Rathaus uns auf Probleme beim Recycling und bei der Luftqualität in unserem Viertel aufmerksam. Um die Situation zu verbessern, führen wir Folgendes ein:
- einen Raum für Kompost im Keller,
- einen neuen Kalender für die Wertstoff- bzw. Trennbehälter,
- eine kurze Informationsveranstaltung zu den Auswirkungen auf die Gesundheit und zur Luftverschmutzung.
Die Versammlung findet am Dienstag, den 25. März um 19:00 Uhr in der Eingangshalle statt.
Bitte teilen Sie mir mit, ob Sie teilnehmen können und ob Sie besondere Fragen haben.
Mit freundlichen Grüßen,
Jean Martin
Hausverwalter
Verstehe den Text:
-
Pourquoi le syndic décide-t-il de changer l’organisation des déchets dans l’immeuble ?
(Warum entscheidet der Verwalter, die Müllorganisation im Gebäude zu ändern?)
-
Quelles sont les trois mesures concrètes qui vont être mises en place, et que doit faire le destinataire de l’email ?
(Welche drei konkreten Maßnahmen werden eingeführt und was soll der Empfänger der E‑Mail tun?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je vous écris pour vous informer que…
(Ich schreibe Ihnen, um Sie darüber zu informieren, dass…)
-
Je suis disponible / Je ne suis pas disponible car…
(Ich bin verfügbar / Ich bin nicht verfügbar, weil…)
-
J’aimerais aussi savoir si…
(Ich würde außerdem gerne wissen, ob…)
Merci pour votre message et pour l’organisation de cette réunion. Je trouve positif que l’immeuble fasse un effort pour améliorer le recyclage.
Je serai disponible le mardi 25 mars à 19h et je viendrai à la réunion. J’aimerais aussi savoir comment utiliser exactement le local de compost : quels types de déchets sont acceptés ? Est-ce qu’il y aura un affichage avec les règles dans le sous-sol ?
Je me demande également si vous pouvez envoyer le nouveau calendrier de tri par email, pour que nous puissions l’imprimer.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Herr Martin,
vielen Dank für Ihre Nachricht und die Organisation dieser Versammlung. Ich finde es gut, dass das Gebäude Maßnahmen ergreift, um das Recycling zu verbessern.
Ich bin am Dienstag, den 25. März um 19:00 Uhr verfügbar und werde an der Versammlung teilnehmen. Ich würde außerdem gern wissen, wie der Kompostraum genau genutzt werden soll: Welche Abfallarten sind zugelassen? Wird im Keller ein Aushang mit den Regeln angebracht?
Könnten Sie außerdem den neuen Trennkalender per E‑Mail verschicken, damit wir ihn ausdrucken können?
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Vorname und Nachname]
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Réunion copropriété sur le tri des déchets
Présidente du syndic: Anzeigen Alors, comme vous le savez, la mairie renforce la réglementation sur la gestion des déchets, donc on doit mettre en place un tri plus strict dans l’immeuble.
(Also, wie Sie wissen, verschärft die Stadt die Vorschriften zur Abfallentsorgung, deshalb müssen wir im Gebäude eine strengere Trennung einführen.)
Copropriétaire (vous): Anzeigen Oui, j’ai vu l’affiche dans le hall, mais concrètement, qu’est-ce qui va changer pour nous ?
(Ja, ich habe das Plakat im Hausflur gesehen. Aber konkret: Was wird sich für uns ändern?)
Présidente du syndic: Anzeigen D’abord, on ajoute un conteneur pour le recyclage des emballages et un pour le verre, et on veut réduire la quantité de déchets résiduels, sinon on paiera une taxe écologique plus élevée.
(Zunächst stellen wir einen Behälter für Verpackungen und einen für Glas auf. Außerdem wollen wir die Menge an Restmüll reduzieren, sonst müssen wir eine höhere Umweltabgabe zahlen.)
Copropriétaire (vous): Anzeigen D’accord, mais certains voisins ne respectent déjà pas les règles, comment on peut prévenir les problèmes ?
(In Ordnung, aber einige Nachbarn halten sich jetzt schon nicht an die Regeln. Wie können wir Problemen vorbeugen?)
Présidente du syndic: Anzeigen On va afficher une petite notice claire dans l’ascenseur et organiser une réunion d’information, pour expliquer pourquoi c’est important pour la santé publique et la qualité de l’air dans le quartier.
(Wir werden eine kurze, klare Anleitung im Aufzug aushängen und eine Informationsveranstaltung organisieren, um zu erklären, warum das für die öffentliche Gesundheit und die Luftqualität im Viertel wichtig ist.)
Copropriétaire (vous): Anzeigen Personnellement ça me va, j’essaie déjà de réduire ma consommation et de recycler les bouteilles et les cartons, mais il faut que tout le monde joue le jeu.
(Für mich ist das in Ordnung. Ich versuche bereits, meinen Verbrauch zu reduzieren und Flaschen und Kartons zu recyceln, aber alle müssen mitmachen.)
Présidente du syndic: Anzeigen Exactement, si tout le monde fait un effort, on améliore notre empreinte carbone et on respecte les nouvelles normes environnementales sans trop de contraintes.
(Genau: Wenn alle mithelfen, verbessern wir unseren CO2-Fußabdruck und erfüllen die neuen Umweltstandards ohne große Belastungen.)
Copropriétaire (vous): Anzeigen Très bien, vous pouvez envoyer un mail récapitulatif, comme ça je pourrai aussi expliquer les nouvelles règles à mes locataires.
(Sehr gut. Sie können eine Zusammenfassungs-E-Mail verschicken, dann kann ich die neuen Regeln auch meinen Mietern erklären.)
Offene Fragen:
1. Pourquoi la présidente veut-elle mettre en place de nouvelles règles dans l’immeuble ?
Warum möchte die Vorsitzende neue Regeln im Gebäude einführen?
2. Quelles solutions concrètes propose la présidente pour améliorer la gestion des déchets ?
Welche konkreten Lösungen schlägt die Vorsitzende vor, um die Abfallbewirtschaftung zu verbessern?
3. Dans votre immeuble ou votre quartier, que pourrait-on faire pour réduire les déchets et mieux recycler ?
Was könnte in Ihrem Gebäude oder Ihrer Nachbarschaft getan werden, um Abfall zu reduzieren und besser zu recyceln?
4. Et vous, quels gestes faites-vous déjà pour une consommation plus durable à la maison ?
Und Sie: Welche Maßnahmen ergreifen Sie bereits für einen nachhaltigeren Konsum zu Hause?
Conseil médical sur pollution et santé
Médecin généraliste: Anzeigen Vos tests sont rassurants, mais avec la pollution de l’air à Paris, vos crises d’asthme peuvent augmenter, et c’est un vrai sujet de santé publique.
(Ihre Untersuchungen sind beruhigend, aber durch die Luftverschmutzung in Paris können Ihre Asthmaanfälle zunehmen, und das ist ein wichtiges Thema der öffentlichen Gesundheit.)
Patient (vous): Anzeigen Je le remarque les jours de pic de pollution, j’ai plus de mal à respirer, est‑ce qu’il y a des choses concrètes à faire au quotidien ?
(Das merke ich an Tagen mit hoher Luftverschmutzung: Dann habe ich mehr Atembeschwerden. Gibt es konkrete Dinge, die man im Alltag tun kann?)
Médecin généraliste: Anzeigen D’abord, essayez de limiter la voiture en centre‑ville, ça réduit votre empreinte carbone et votre exposition, et privilégiez la marche ou le vélo quand la qualité de l’air est correcte.
(Versuchen Sie zunächst, das Auto in der Innenstadt seltener zu benutzen; das verringert Ihren CO2-Fußabdruck und Ihre Belastung. Gehen Sie zu Fuß oder fahren Sie Fahrrad, wenn die Luftqualität in Ordnung ist.)
Patient (vous): Anzeigen Je pourrais prendre plus souvent le métro ou le tram, mais est‑ce que la réglementation actuelle protège vraiment la biodiversité et la qualité de l’air ?
(Ich könnte öfter die Metro oder die Straßenbahn nehmen. Aber schützt die aktuelle Gesetzgebung wirklich die Biodiversität und die Luftqualität?)
Médecin généraliste: Anzeigen La législation progresse, avec des zones à faibles émissions et des normes environnementales plus strictes, mais la transition énergétique prend du temps.
(Die Gesetzgebung macht Fortschritte – etwa mit Niedrigemissionszonen und strengeren Umweltstandards – aber die Energiewende braucht Zeit.)
Patient (vous): Anzeigen Et au niveau de la maison, est‑ce que changer de fournisseur d’énergie a un impact ?
(Und zu Hause: Hat ein Wechsel des Energieanbieters einen Einfluss?)
Médecin généraliste: Anzeigen Oui, choisir une offre avec plus d’énergie renouvelable et réduire votre consommation de chauffage et de climatisation, c’est bon pour l’environnement et pour votre santé.
(Ja. Einen Tarif mit mehr erneuerbarer Energie zu wählen und den Verbrauch von Heizung und Klimaanlage zu reduzieren ist gut für die Umwelt und für Ihre Gesundheit.)
Patient (vous): Anzeigen D’accord, je vais regarder ça, ça me motive plus quand je vois que ça agit à la fois sur ma santé et sur la planète.
(In Ordnung, das werde ich prüfen. Es motiviert mich mehr, wenn ich sehe, dass das sowohl meiner Gesundheit als auch dem Planeten nützt.)
Offene Fragen:
1. Quels liens le médecin fait-il entre la pollution de l’air et la santé publique ?
Welche Zusammenhänge stellt die Ärztin zwischen Luftverschmutzung und öffentlicher Gesundheit her?
2. Quelles solutions concrètes le médecin propose-t-il pour réduire l’empreinte carbone du patient ?
Welche konkreten Lösungen schlägt die Ärztin vor, um den CO2-Fußabdruck des Patienten zu reduzieren?
3. Dans votre propre vie, quels transports ou habitudes pourriez-vous changer pour protéger votre santé et l’environnement ?
Welche Verkehrsmittel oder Gewohnheiten könnten Sie in Ihrem eigenen Leben ändern, um Ihre Gesundheit und die Umwelt zu schützen?
4. Selon vous, est-ce que la législation actuelle sur l’air en France est suffisante, ou faudrait-il des règles plus strictes ? Pourquoi ?
Meinen Sie, ist die aktuelle Gesetzgebung zur Luftqualität in Frankreich ausreichend, oder sollte es strengere Regeln geben? Warum?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Beschreiben Sie in 8 bis 10 Zeilen, wie Ihr Arbeitsplatz oder Ihr Wohngebäude den Abfall verwaltet, und schlagen Sie zwei konkrete Maßnahmen vor, um den Umweltschutz und die Gesundheit zu verbessern.
Nützliche Ausdrücke:
Dans mon immeuble / mon entreprise, on… / À mon avis, il serait important de… / Pour réduire les déchets, on pourrait… / Cela aurait un impact positif sur la santé et l’environnement parce que…