1. Sprachimmersion

2. Wortschatz (15)

De apexlocator

De apexlocator Anzeigen

Der Apexlokator Anzeigen

De pulpanecrose

De pulpanecrose Anzeigen

Die Pulpanekrose Anzeigen

De rubberdam

De rubberdam Anzeigen

Das Gummituch (Kofferdam) Anzeigen

De locatie van de kanalen

De locatie van de kanalen Anzeigen

Die Lage der Kanäle Anzeigen

De roterende vijl

De roterende vijl Anzeigen

Die rotierende Feile Anzeigen

De werklengte

De werklengte Anzeigen

Die Arbeitstiefe Anzeigen

Het vormgeven van het kanaal

Het vormgeven van het kanaal Anzeigen

Die Formgebung des Kanals Anzeigen

De papierpunten

De papierpunten Anzeigen

Die Papierstifte Anzeigen

Het wortelkanaalcement

Het wortelkanaalcement Anzeigen

Der Wurzelkanalzement Anzeigen

De condensator

De condensator Anzeigen

Der Kondensator (Kompaktor) Anzeigen

De gutta-percha-vulling

De gutta-percha-vulling Anzeigen

Die Guttapercha-Füllung Anzeigen

De lokale anesthesie

De lokale anesthesie Anzeigen

Die lokale Anästhesie Anzeigen

De handmatige endodontische vijlen

De handmatige endodontische vijlen Anzeigen

Die manuellen endodontischen Feilen Anzeigen

De occlusale controle

De occlusale controle Anzeigen

Die okklusale Kontrolle Anzeigen

De endodontische regel

De endodontische regel Anzeigen

Das endodontische Lineal Anzeigen

3. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Uitleg wortelkanaalbehandeling aan een patiënt

Wörter zu verwenden: lokale, hypochloriet, gutta-percha, rubberdam, apexlocator, verdoving, wortelkanaalcement

(Erklärung einer Wurzelkanalbehandlung für einen Patienten)

In de middag heeft tandarts Van Dijk een afspraak met meneer Özdemir. Meneer Özdemir heeft al een week veel pijn aan een kies. De tandarts ziet op de röntgenfoto dat de zenuw dood is. Hij stelt een wortelkanaalbehandeling voor.

Hij legt rustig uit wat hij gaat doen. Eerst geeft hij . Daarna plaatst hij een om de tand droog te houden. Met kleine vijlen maakt hij de wortelkanalen schoon en controleert hij de lengte met een . Tijdens de behandeling spoelt hij de kanalen meerdere keren met om goed te reinigen en te ontsmetten. Als de kanalen droog zijn, vult hij ze met en . Aan het eind controleert hij de beet en maakt hij een tijdelijke vulling. Hij vertelt de patiënt dat de kies na de behandeling nog een paar dagen gevoelig kan zijn en dat hij moet bellen als de pijn erger wordt of als hij koorts krijgt.
Am Nachmittag hat Zahnarzt Van Dijk einen Termin mit Herrn Ö zdemir. Herr Ö zdemir hat seit einer Woche starke Schmerzen an einem Backenzahn. Auf dem Röntgenbild sieht der Zahnarzt, dass der Nerv abgestorben ist. Er schlägt eine Wurzelkanalbehandlung vor.

Er erklärt ruhig, was er tun wird. Zuerst verabreicht er eine lokale Betäubung. Danach legt er einen Kofferdam, um den Zahn trocken zu halten. Mit kleinen Feilen reinigt er die Wurzelkanäle und kontrolliert die Länge mit einem Apexlokator. Während der Behandlung spült er die Kanäle mehrmals mit Hypochlorit, um gründlich zu reinigen und zu desinfizieren. Sind die Kanäle trocken, füllt er sie mit Guttapercha und Wurzelkanalzement. Am Ende überprüft er den Biss und setzt eine provisorische Füllung. Er sagt dem Patienten, dass der Zahn nach der Behandlung noch ein paar Tage empfindlich sein kann und dass er anrufen soll, wenn die Schmerzen stärker werden oder wenn er Fieber bekommt.

  1. Waarom stelt de tandarts een wortelkanaalbehandeling voor bij meneer Özdemir?

    (Warum schlägt der Zahnarzt bei Herrn Ö zdemir eine Wurzelkanalbehandlung vor?)

  2. Welke stappen doet de tandarts tijdens de wortelkanaalbehandeling? Noem minstens twee stappen.

    (Welche Schritte führt der Zahnarzt während der Wurzelkanalbehandlung durch? Nennen Sie mindestens zwei Schritte.)

  3. Wat moet meneer Özdemir doen als de pijn na de behandeling erger wordt?

    (Was soll Herr Ö zdemir tun, wenn die Schmerzen nach der Behandlung stärker werden?)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Tijdens de behandeling _______ de tandarts altijd de werklengte met de apexlocator.

(Während der Behandlung _______ der Zahnarzt immer die Arbeitslänge mit dem Apex-Lokator.)

2. De assistent _______ de lokale anesthesie voordat de behandeling begint.

(Die Assistenz _______ die lokale Anästhesie, bevor die Behandlung beginnt.)

3. We _______ handmatige endodontische vijlen om het kanaal zorgvuldig te vormen.

(Wir _______ manuelle endodontische Feilen, um den Kanal sorgfältig zu formen.)

4. Na het vullen _______ de tandarts de occlusale controle om te zien of het gebit goed sluit.

(Nach der Füllung _______ der Zahnarzt die okklusale Kontrolle, um zu sehen, ob das Gebiss richtig schließt.)

Übung 3: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 4: Auf die Situation reagieren

Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.

1. Je praat met een patiënt die zich zorgen maakt over de behandeling van een wortelkanaal. Leg kort uit wat de rol is van de apexlocator tijdens de behandeling (gebruik: apexlocator, meten, werklengte).

(Sie sprechen mit einem Patienten, der sich Sorgen über die Wurzelkanalbehandlung macht. Erklären Sie kurz, welche Rolle der Apexlocator während der Behandlung spielt (verwenden Sie: apexlocator, messen, Arbeitslänge).)

De apexlocator helpt  

(Der Apexlocator hilft ...)

Beispiel:

De apexlocator helpt om de juiste werklengte van het wortelkanaal te meten, zodat de behandeling precies en veilig verloopt.

(Der Apexlocator hilft dabei, die richtige Arbeitslänge des Wurzelkanals zu messen, damit die Behandlung präzise und sicher durchgeführt werden kann.)

2. De patiënt vraagt waarom lokale anesthesie nodig is voor de behandeling. Leg uit waarom dit belangrijk is en wat de patiënt kan verwachten (gebruik: lokale anesthesie, pijn, ontspannen).

(Der Patient fragt, warum eine lokale Anästhesie für die Behandlung notwendig ist. Erklären Sie, warum das wichtig ist und was der Patient erwarten kann (verwenden Sie: lokale Anästhesie, Schmerz, entspannen).)

Lokale anesthesie is  

(Lokale Anästhesie ist ...)

Beispiel:

Lokale anesthesie is belangrijk om pijn tijdens de behandeling te voorkomen, zodat u zich kunt ontspannen tijdens het vullen van het kanaal.

(Lokale Anästhesie ist wichtig, um Schmerzen während der Behandlung zu verhindern, sodass Sie sich beim Füllen des Kanals entspannt fühlen können.)

3. Je informeert de patiënt over het gebruik van een rubberdam tijdens de behandeling. Leg uit wat dit is en waarom het wordt gebruikt (gebruik: rubberdam, schoon, veilig).

(Sie informieren den Patienten über die Verwendung eines Kofferdamms während der Behandlung. Erklären Sie, was das ist und warum er verwendet wird (verwenden Sie: Kofferdamm, sauber, sicher).)

De rubberdam zorgt  

(Der Kofferdamm sorgt ...)

Beispiel:

De rubberdam zorgt ervoor dat het gebied schoon en droog blijft, waardoor de behandeling veilig en goed kan verlopen.

(Der Kofferdamm sorgt dafür, dass der Behandlungsbereich sauber und trocken bleibt, wodurch die Behandlung sicher und erfolgreich durchgeführt werden kann.)

4. De patiënt wil weten hoe hij moet omgaan met pijn na de behandeling. Geef adviezen over de nazorg en wanneer hij contact moet opnemen met de tandarts (gebruik: nazorg, pijn, contact opnemen).

(Der Patient möchte wissen, wie er nach der Behandlung mit Schmerzen umgehen soll. Geben Sie Ratschläge zur Nachsorge und wann er den Zahnarzt kontaktieren sollte (verwenden Sie: Nachsorge, Schmerz, Kontakt aufnehmen).)

Na de behandeling is  

(Nach der Behandlung ist ...)

Beispiel:

Na de behandeling is het normaal om wat lichte pijn te voelen, maar als de pijn erger wordt of lang duurt, moet u contact opnemen met de tandarts voor een controle.

(Nach der Behandlung ist es normal, leichte Schmerzen zu spüren. Wenn die Schmerzen jedoch stärker werden oder lange anhalten, sollten Sie den Zahnarzt zur Kontrolle kontaktieren.)

Übung 5: Schreibübung

Anleitung: Schreiben Sie 5 oder 6 Sätze, in denen Sie einem Patienten erklären, was er nach einer Wurzelkanalbehandlung erwarten kann und wann er wieder Kontakt mit der Praxis aufnehmen sollte.

Nützliche Ausdrücke:

Na de behandeling kunt u nog een paar dagen pijn hebben. / U moet contact opnemen als… / Het is belangrijk dat u… / Als u vragen heeft, kunt u ons altijd bellen.

Oefening 6: Gesprächsübung

Instructie:

  1. Leg aan de patiënt uit waarom een kies die al een wortelkanaalbehandeling heeft gehad, nog steeds pijnlijk kan zijn. (Erklären Sie dem Patienten, warum ein Backenzahn, der bereits eine Wurzelbehandlung hatte, dennoch schmerzhaft sein kann.)
  2. Beschrijf de stappen van een re-endodontische behandeling en de benodigde instrumenten. (Beschreiben Sie die Schritte einer Reendodontiebehandlung und die notwendigen Instrumente.)

Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten

Beispielsätze:

De pijn komt door bacteriën die achterblijven in de kanaaltjes en het bot bij de apex beschadigen.

Der Schmerz entsteht durch Bakterien, die in den Kanälen verbleiben und den Knochen an der Wurzelspitze schädigen.

De guttapercha van de eerste wortelkanaalbehandeling reikt niet tot aan het einde van de wortel.

Das Guttapercha der ersten Wurzelbehandlung reicht nicht bis zum Ende der Wurzel.

Een kanaal is niet goed afgedicht met guttapercha.

Ein Kanal ist nicht gut mit Guttapercha abgedichtet.

Re-endodontische behandeling bestaat uit het verwijderen van het materiaal, desinfecteren en het opnieuw afsealen van de kanalen.

Die Re-Endodontie besteht aus der Entfernung des Materials, der Desinfektion und dem erneuten Verschluss der Wurzelkanäle.

Als de herbehandeling van de wortelkanaalbehandeling niet slaagt, zal de kies getrokken moeten worden.

Wenn die Re-Endodontische Behandlung fehlschlägt, muss der Zahn extrahiert werden.

Re-endodontische behandeling is complexer dan de eerste wortelkanaalbehandeling.

Die Re-Endodontiebehandlung ist komplexer als die erste Wurzelkanalbehandlung.

...