Odontología 7 - Endodoncia
Endodontologie
1. Inmersión lingüística
Odontología 7.1 Actividad
Protocolo de endodoncia para el asistente
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Uitleg wortelkanaalbehandeling aan een patiënt
Words to use: rubberdam, hypochloriet, verdoving, wortelkanaalcement, gutta-percha, lokale, apexlocator
(Explicación del tratamiento de conducto a un paciente)
In de middag heeft tandarts Van Dijk een afspraak met meneer Özdemir. Meneer Özdemir heeft al een week veel pijn aan een kies. De tandarts ziet op de röntgenfoto dat de zenuw dood is. Hij stelt een wortelkanaalbehandeling voor.
Hij legt rustig uit wat hij gaat doen. Eerst geeft hij . Daarna plaatst hij een om de tand droog te houden. Met kleine vijlen maakt hij de wortelkanalen schoon en controleert hij de lengte met een . Tijdens de behandeling spoelt hij de kanalen meerdere keren met om goed te reinigen en te ontsmetten. Als de kanalen droog zijn, vult hij ze met en . Aan het eind controleert hij de beet en maakt hij een tijdelijke vulling. Hij vertelt de patiënt dat de kies na de behandeling nog een paar dagen gevoelig kan zijn en dat hij moet bellen als de pijn erger wordt of als hij koorts krijgt.Por la tarde, el dentista Van Dijk tiene una cita con el señor Ö zdemir. El señor Ö zdemir tiene dolor en una muela desde hace una semana. En la radiografía el dentista observa que el nervio está muerto. Propone un tratamiento de conducto.
Explica con calma lo que va a hacer. Primero administra anestesia local. Después coloca un dique de goma para mantener el diente seco. Con limas pequeñas limpia los conductos radiculares y comprueba la longitud con un localizador de ápice. Durante el tratamiento enjuaga los conductos varias veces con hipoclorito para limpiar y desinfectar bien. Cuando los conductos están secos, los rellena con gutapercha y cemento de conducto. Al final comprueba la oclusión y pone una obturación temporal. Le dice al paciente que la muela puede estar sensible durante unos días después del tratamiento y que debe llamar si el dolor empeora o si presenta fiebre.
-
Waarom stelt de tandarts een wortelkanaalbehandeling voor bij meneer Özdemir?
(¿Por qué el dentista propone un tratamiento de conducto al señor Ö zdemir?)
-
Welke stappen doet de tandarts tijdens de wortelkanaalbehandeling? Noem minstens twee stappen.
(¿Qué pasos realiza el dentista durante el tratamiento de conducto? Nombra al menos dos pasos.)
-
Wat moet meneer Özdemir doen als de pijn na de behandeling erger wordt?
(¿Qué debe hacer el señor Ö zdemir si el dolor empeora después del tratamiento?)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Tijdens de behandeling _______ de tandarts altijd de werklengte met de apexlocator.
(Durante el tratamiento, el dentista _______ siempre la longitud de trabajo con el apexlocator.)2. De assistent _______ de lokale anesthesie voordat de behandeling begint.
(El asistente _______ la anestesia local antes de que comience el tratamiento.)3. We _______ handmatige endodontische vijlen om het kanaal zorgvuldig te vormen.
(Nosotros _______ limas endodónticas manuales para moldear cuidadosamente el conducto.)4. Na het vullen _______ de tandarts de occlusale controle om te zien of het gebit goed sluit.
(Después de la obturación, el dentista _______ el control oclusal para verificar si la mordida es correcta.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Uitleg over de wortelkanaalbehandeling
Tandarts: Mostrar Goedemiddag mevrouw Janssen. Ik leg u graag uit hoe de wortelkanaalbehandeling in zijn werk gaat.
(Buenas tardes, señora Janssen. Le voy a explicar cómo se realiza el tratamiento de conducto paso a paso.)
Patiënt: Mostrar Dank u, dokter. Ik wil graag weten welke stappen u neemt en welke instrumenten u gebruikt.
(Gracias, doctor. Me gustaría saber qué pasos sigue y qué instrumentos utiliza.)
Tandarts: Mostrar We gebruiken bijvoorbeeld de apexlocator om de werklengte te meten en roterende vijlen om het kanaal te vormen.
(Usamos, por ejemplo, el localizador de ápice para medir la longitud de trabajo y limas rotatorias para dar forma al canal.)
Patiënt: Mostrar Hoe zorgt u er dan voor dat het kanaal schoon blijft?
(¿Cómo se asegura entonces de que el canal se mantenga limpio?)
Tandarts: Mostrar We irrigeren met hypochloriet om bacteriën te verwijderen en vullen het kanaal daarna met gutta-percha.
(Irrigamos con hipoclorito para eliminar bacterias y luego rellenamos el canal con gutapercha.)
Patiënt: Mostrar Bedankt voor de uitleg. Wat moet ik na de behandeling doen?
(Gracias por la explicación. ¿Qué debo hacer después del tratamiento?)
Preguntas abiertas:
1. Welke instrumenten gebruikt de tandarts tijdens de behandeling?
¿Qué instrumentos usa el dentista durante el tratamiento?
2. Wat moet de patiënt na de behandeling doen?
¿Qué debe hacer el paciente después del tratamiento?
Nazorg na een herhaalde wortelkanaalbehandeling
Tandarts: Mostrar Mevrouw de Vries, de herhaalde wortelkanaalbehandeling is klaar. Ik wil graag de nazorg met u bespreken.
(Señora de Vries, el tratamiento de conducto repetido ha terminado. Me gustaría hablar con usted sobre los cuidados posteriores.)
Patiënt: Mostrar Dank u, dokter. Welke risico’s zijn er en wat moet ik doen?
(Gracias, doctor. ¿Cuáles son los riesgos y qué debo hacer?)
Tandarts: Mostrar Er is een kleine kans op ontsteking, dus goede mondhygiëne is belangrijk. We plannen ook een occlusale controle om uw beet te controleren.
(Existe una pequeña posibilidad de inflamación, por lo que es importante mantener una buena higiene bucal. También programamos un control oclusal para revisar su mordida.)
Patiënt: Mostrar Waarom is die controle zo belangrijk?
(¿Por qué es tan importante ese control?)
Tandarts: Mostrar Als de beet te hoog is, kan dat extra druk geven op de wortel en problemen veroorzaken.
(Si la mordida está alta, puede ejercer presión extra sobre la raíz y causar problemas.)
Patiënt: Mostrar Dat begrijp ik. Ik zal goed opletten en terugkomen voor de controle.
(Lo entiendo. Voy a prestar atención y volveré para el control.)
Preguntas abiertas:
1. Welke nazorgadviezen geeft de tandarts?
¿Qué consejos de cuidados posteriores da el dentista?
2. Waarom is de occlusale controle belangrijk?
¿Por qué es importante el control oclusal?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Je praat met een patiënt die zich zorgen maakt over de behandeling van een wortelkanaal. Leg kort uit wat de rol is van de apexlocator tijdens de behandeling (gebruik: apexlocator, meten, werklengte).
(Hablas con un paciente que está preocupado por el tratamiento de un conducto radicular. Explica brevemente cuál es el papel del apexlocator durante el tratamiento (usa: apexlocator, medir, longitud de trabajo).)De apexlocator helpt
(El apexlocator ayuda ...)Ejemplo:
De apexlocator helpt om de juiste werklengte van het wortelkanaal te meten, zodat de behandeling precies en veilig verloopt.
(El apexlocator ayuda a medir la longitud de trabajo correcta del conducto radicular, de modo que el tratamiento sea preciso y seguro.)2. De patiënt vraagt waarom lokale anesthesie nodig is voor de behandeling. Leg uit waarom dit belangrijk is en wat de patiënt kan verwachten (gebruik: lokale anesthesie, pijn, ontspannen).
(El paciente pregunta por qué es necesaria la anestesia local para el tratamiento. Explica por qué es importante y qué puede esperar el paciente (usa: anestesia local, dolor, relajarse).)Lokale anesthesie is
(La anestesia local es ...)Ejemplo:
Lokale anesthesie is belangrijk om pijn tijdens de behandeling te voorkomen, zodat u zich kunt ontspannen tijdens het vullen van het kanaal.
(La anestesia local es fundamental para evitar el dolor durante el tratamiento, permitiendo que pueda relajarse mientras se rellena el conducto.)3. Je informeert de patiënt over het gebruik van een rubberdam tijdens de behandeling. Leg uit wat dit is en waarom het wordt gebruikt (gebruik: rubberdam, schoon, veilig).
(Informas al paciente sobre el uso de una dique de goma durante el tratamiento. Explica qué es y por qué se utiliza (usa: dique de goma, limpio, seguro).)De rubberdam zorgt
(El dique de goma asegura ...)Ejemplo:
De rubberdam zorgt ervoor dat het gebied schoon en droog blijft, waardoor de behandeling veilig en goed kan verlopen.
(El dique de goma asegura que la zona se mantenga limpia y seca, lo que permite que el tratamiento se realice de forma segura y adecuada.)4. De patiënt wil weten hoe hij moet omgaan met pijn na de behandeling. Geef adviezen over de nazorg en wanneer hij contact moet opnemen met de tandarts (gebruik: nazorg, pijn, contact opnemen).
(El paciente quiere saber cómo manejar el dolor después del tratamiento. Da consejos sobre el cuidado posterior y cuándo debe contactar con el dentista (usa: cuidado posterior, dolor, contactar).)Na de behandeling is
(Después del tratamiento es ...)Ejemplo:
Na de behandeling is het normaal om wat lichte pijn te voelen, maar als de pijn erger wordt of lang duurt, moet u contact opnemen met de tandarts voor een controle.
(Después del tratamiento es normal sentir un poco de dolor leve, pero si el dolor empeora o dura mucho, debe contactar con el dentista para una revisión.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escriba 5 o 6 frases en las que explique a un paciente qué puede esperar después de un tratamiento de conducto y cuándo debe volver a ponerse en contacto con la clínica.
Expresiones útiles:
Na de behandeling kunt u nog een paar dagen pijn hebben. / U moet contact opnemen als… / Het is belangrijk dat u… / Als u vragen heeft, kunt u ons altijd bellen.
Oefening 6: Ejercicio de conversación
Instructie:
- Leg aan de patiënt uit waarom een kies die al een wortelkanaalbehandeling heeft gehad, nog steeds pijnlijk kan zijn. (Explique al paciente por qué una muela que ya ha tenido un tratamiento de conducto puede seguir doliendo.)
- Beschrijf de stappen van een re-endodontische behandeling en de benodigde instrumenten. (Describe los pasos de un tratamiento reendodóntico y los instrumentos necesarios.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
De pijn komt door bacteriën die achterblijven in de kanaaltjes en het bot bij de apex beschadigen. El dolor proviene de bacterias que permanecen en los conductos y dañan el hueso en el ápice. |
|
De guttapercha van de eerste wortelkanaalbehandeling reikt niet tot aan het einde van de wortel. La gutapercha del primer tratamiento de conducto no alcanza el final de la raíz. |
|
Een kanaal is niet goed afgedicht met guttapercha. Un conducto no está bien sellado con gutapercha. |
|
Re-endodontische behandeling bestaat uit het verwijderen van het materiaal, desinfecteren en het opnieuw afsealen van de kanalen. El retratamiento endodóntico consiste en eliminar el material, desinfectar y sellar nuevamente los conductos. |
|
Als de herbehandeling van de wortelkanaalbehandeling niet slaagt, zal de kies getrokken moeten worden. Si el tratamiento retratamiento endodóntico falla, será necesario extraer el diente. |
|
Re-endodontische behandeling is complexer dan de eerste wortelkanaalbehandeling. El tratamiento reendodóntico es más complejo que el primer tratamiento de conducto. |
| ... |