1. Inmersión lingüística

2. Vocabulario (15)

De lokale anesthesie

De lokale anesthesie Mostrar

La anestesia local Mostrar

De apexlocator

De apexlocator Mostrar

El apexlocator Mostrar

De werklengte

De werklengte Mostrar

La longitud de trabajo Mostrar

De locatie van de kanalen

De locatie van de kanalen Mostrar

La localización de los conductos Mostrar

Het wortelkanaalcement

Het wortelkanaalcement Mostrar

El cemento endodóntico Mostrar

De gutta-percha-vulling

De gutta-percha-vulling Mostrar

El relleno de gutapercha Mostrar

Het vormgeven van het kanaal

Het vormgeven van het kanaal Mostrar

La conformación del conducto Mostrar

De roterende vijl

De roterende vijl Mostrar

La lima rotatoria Mostrar

De handmatige endodontische vijlen

De handmatige endodontische vijlen Mostrar

Las limas endodónticas manuales Mostrar

De pulpanecrose

De pulpanecrose Mostrar

La necrosis pulpar Mostrar

De rubberdam

De rubberdam Mostrar

La dique de goma Mostrar

De papierpunten

De papierpunten Mostrar

Las puntas de papel Mostrar

De condensator

De condensator Mostrar

El condensador Mostrar

De occlusale controle

De occlusale controle Mostrar

El control oclusal Mostrar

De endodontische regel

De endodontische regel Mostrar

La regla endodóntica Mostrar

3. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Uitleg wortelkanaalbehandeling aan een patiënt

Words to use: rubberdam, hypochloriet, verdoving, wortelkanaalcement, gutta-percha, lokale, apexlocator

(Explicación del tratamiento de conducto a un paciente)

In de middag heeft tandarts Van Dijk een afspraak met meneer Özdemir. Meneer Özdemir heeft al een week veel pijn aan een kies. De tandarts ziet op de röntgenfoto dat de zenuw dood is. Hij stelt een wortelkanaalbehandeling voor.

Hij legt rustig uit wat hij gaat doen. Eerst geeft hij . Daarna plaatst hij een om de tand droog te houden. Met kleine vijlen maakt hij de wortelkanalen schoon en controleert hij de lengte met een . Tijdens de behandeling spoelt hij de kanalen meerdere keren met om goed te reinigen en te ontsmetten. Als de kanalen droog zijn, vult hij ze met en . Aan het eind controleert hij de beet en maakt hij een tijdelijke vulling. Hij vertelt de patiënt dat de kies na de behandeling nog een paar dagen gevoelig kan zijn en dat hij moet bellen als de pijn erger wordt of als hij koorts krijgt.
Por la tarde, el dentista Van Dijk tiene una cita con el señor Ö zdemir. El señor Ö zdemir tiene dolor en una muela desde hace una semana. En la radiografía el dentista observa que el nervio está muerto. Propone un tratamiento de conducto.

Explica con calma lo que va a hacer. Primero administra anestesia local. Después coloca un dique de goma para mantener el diente seco. Con limas pequeñas limpia los conductos radiculares y comprueba la longitud con un localizador de ápice. Durante el tratamiento enjuaga los conductos varias veces con hipoclorito para limpiar y desinfectar bien. Cuando los conductos están secos, los rellena con gutapercha y cemento de conducto. Al final comprueba la oclusión y pone una obturación temporal. Le dice al paciente que la muela puede estar sensible durante unos días después del tratamiento y que debe llamar si el dolor empeora o si presenta fiebre.

  1. Waarom stelt de tandarts een wortelkanaalbehandeling voor bij meneer Özdemir?

    (¿Por qué el dentista propone un tratamiento de conducto al señor Ö zdemir?)

  2. Welke stappen doet de tandarts tijdens de wortelkanaalbehandeling? Noem minstens twee stappen.

    (¿Qué pasos realiza el dentista durante el tratamiento de conducto? Nombra al menos dos pasos.)

  3. Wat moet meneer Özdemir doen als de pijn na de behandeling erger wordt?

    (¿Qué debe hacer el señor Ö zdemir si el dolor empeora después del tratamiento?)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Tijdens de behandeling _______ de tandarts altijd de werklengte met de apexlocator.

(Durante el tratamiento, el dentista _______ siempre la longitud de trabajo con el apexlocator.)

2. De assistent _______ de lokale anesthesie voordat de behandeling begint.

(El asistente _______ la anestesia local antes de que comience el tratamiento.)

3. We _______ handmatige endodontische vijlen om het kanaal zorgvuldig te vormen.

(Nosotros _______ limas endodónticas manuales para moldear cuidadosamente el conducto.)

4. Na het vullen _______ de tandarts de occlusale controle om te zien of het gebit goed sluit.

(Después de la obturación, el dentista _______ el control oclusal para verificar si la mordida es correcta.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Je praat met een patiënt die zich zorgen maakt over de behandeling van een wortelkanaal. Leg kort uit wat de rol is van de apexlocator tijdens de behandeling (gebruik: apexlocator, meten, werklengte).

(Hablas con un paciente que está preocupado por el tratamiento de un conducto radicular. Explica brevemente cuál es el papel del apexlocator durante el tratamiento (usa: apexlocator, medir, longitud de trabajo).)

De apexlocator helpt  

(El apexlocator ayuda ...)

Ejemplo:

De apexlocator helpt om de juiste werklengte van het wortelkanaal te meten, zodat de behandeling precies en veilig verloopt.

(El apexlocator ayuda a medir la longitud de trabajo correcta del conducto radicular, de modo que el tratamiento sea preciso y seguro.)

2. De patiënt vraagt waarom lokale anesthesie nodig is voor de behandeling. Leg uit waarom dit belangrijk is en wat de patiënt kan verwachten (gebruik: lokale anesthesie, pijn, ontspannen).

(El paciente pregunta por qué es necesaria la anestesia local para el tratamiento. Explica por qué es importante y qué puede esperar el paciente (usa: anestesia local, dolor, relajarse).)

Lokale anesthesie is  

(La anestesia local es ...)

Ejemplo:

Lokale anesthesie is belangrijk om pijn tijdens de behandeling te voorkomen, zodat u zich kunt ontspannen tijdens het vullen van het kanaal.

(La anestesia local es fundamental para evitar el dolor durante el tratamiento, permitiendo que pueda relajarse mientras se rellena el conducto.)

3. Je informeert de patiënt over het gebruik van een rubberdam tijdens de behandeling. Leg uit wat dit is en waarom het wordt gebruikt (gebruik: rubberdam, schoon, veilig).

(Informas al paciente sobre el uso de una dique de goma durante el tratamiento. Explica qué es y por qué se utiliza (usa: dique de goma, limpio, seguro).)

De rubberdam zorgt  

(El dique de goma asegura ...)

Ejemplo:

De rubberdam zorgt ervoor dat het gebied schoon en droog blijft, waardoor de behandeling veilig en goed kan verlopen.

(El dique de goma asegura que la zona se mantenga limpia y seca, lo que permite que el tratamiento se realice de forma segura y adecuada.)

4. De patiënt wil weten hoe hij moet omgaan met pijn na de behandeling. Geef adviezen over de nazorg en wanneer hij contact moet opnemen met de tandarts (gebruik: nazorg, pijn, contact opnemen).

(El paciente quiere saber cómo manejar el dolor después del tratamiento. Da consejos sobre el cuidado posterior y cuándo debe contactar con el dentista (usa: cuidado posterior, dolor, contactar).)

Na de behandeling is  

(Después del tratamiento es ...)

Ejemplo:

Na de behandeling is het normaal om wat lichte pijn te voelen, maar als de pijn erger wordt of lang duurt, moet u contact opnemen met de tandarts voor een controle.

(Después del tratamiento es normal sentir un poco de dolor leve, pero si el dolor empeora o dura mucho, debe contactar con el dentista para una revisión.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escriba 5 o 6 frases en las que explique a un paciente qué puede esperar después de un tratamiento de conducto y cuándo debe volver a ponerse en contacto con la clínica.

Expresiones útiles:

Na de behandeling kunt u nog een paar dagen pijn hebben. / U moet contact opnemen als… / Het is belangrijk dat u… / Als u vragen heeft, kunt u ons altijd bellen.

Oefening 6: Ejercicio de conversación

Instructie:

  1. Leg aan de patiënt uit waarom een kies die al een wortelkanaalbehandeling heeft gehad, nog steeds pijnlijk kan zijn. (Explique al paciente por qué una muela que ya ha tenido un tratamiento de conducto puede seguir doliendo.)
  2. Beschrijf de stappen van een re-endodontische behandeling en de benodigde instrumenten. (Describe los pasos de un tratamiento reendodóntico y los instrumentos necesarios.)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

De pijn komt door bacteriën die achterblijven in de kanaaltjes en het bot bij de apex beschadigen.

El dolor proviene de bacterias que permanecen en los conductos y dañan el hueso en el ápice.

De guttapercha van de eerste wortelkanaalbehandeling reikt niet tot aan het einde van de wortel.

La gutapercha del primer tratamiento de conducto no alcanza el final de la raíz.

Een kanaal is niet goed afgedicht met guttapercha.

Un conducto no está bien sellado con gutapercha.

Re-endodontische behandeling bestaat uit het verwijderen van het materiaal, desinfecteren en het opnieuw afsealen van de kanalen.

El retratamiento endodóntico consiste en eliminar el material, desinfectar y sellar nuevamente los conductos.

Als de herbehandeling van de wortelkanaalbehandeling niet slaagt, zal de kies getrokken moeten worden.

Si el tratamiento retratamiento endodóntico falla, será necesario extraer el diente.

Re-endodontische behandeling is complexer dan de eerste wortelkanaalbehandeling.

El tratamiento reendodóntico es más complejo que el primer tratamiento de conducto.

...