Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| El teletrabajo | Telearbeit |
| Trabajar desde casa | Von zu Hause arbeiten |
| La vida laboral | Das Berufsleben |
| La productividad | Die Produktivität |
| Las horas de trabajo | Die Arbeitszeiten |
| La flexibilidad | Die Flexibilität |
| Los presenciales | Die Präsenzarbeit |
| La oficina | Das Büro |
1. ¿Qué ventaja tiene trabajar desde casa?
(Welchen Vorteil hat es, von zu Hause zu arbeiten?)2. ¿Qué problema aparece cuando se teletrabaja demasiado?
(Welches Problem tritt auf, wenn man zu viel im Homeoffice arbeitet?)3. ¿Qué pasa si se trabaja antes o después del horario normal?
(Was passiert, wenn man vor oder nach der normalen Arbeitszeit arbeitet?)4. ¿Qué solución se recomienda para aprovechar lo mejor de las dos opciones?
(Welche Lösung wird empfohlen, um das Beste aus beiden Optionen zu nutzen?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Carlos y Marta hablan del teletrabajo: ventajas y desventajas
| 1. | Carlos: | ¿Sigues trabajando desde casa o ya has vuelto a la oficina algunos días? | (Arbeitest du immer noch von zu Hause aus oder bist du an manchen Tagen schon wieder im Büro?) |
| 2. | Marta: | Ahora lo combino. Trabajo tres días desde casa y dos en la oficina; así tengo un poco de equilibrio. | (Ich mache jetzt beides. Ich arbeite drei Tage von zu Hause aus und zwei im Büro – so habe ich eine gute Balance.) |
| 3. | Carlos: | Tiene sentido. El teletrabajo es cómodo, sobre todo porque no tienes que desplazarte cada día. | (Das ergibt Sinn. Homeoffice ist bequem, vor allem weil du nicht jeden Tag pendeln musst.) |
| 4. | Marta: | Sí, se nota mucho. Ahorro tiempo y puedo organizarme mejor. | (Ja, das merkt man deutlich. Ich spare Zeit und kann mich besser organisieren.) |
| 5. | Carlos: | Aunque, si somos sinceros, separar el trabajo de la vida personal no siempre es fácil. | (Aber wenn wir ehrlich sind, ist es nicht immer leicht, Arbeit und Privatleben voneinander zu trennen.) |
| 6. | Marta: | Totalmente. A veces sigo contestando correos cuando los niños ya están dormidos. | (Absolut. Manchmal beantworte ich noch E-Mails, wenn die Kinder schon schlafen.) |
| 7. | Carlos: | A mí me pasa igual. Parece que tenemos más flexibilidad, pero al final trabajamos más horas. | (Bei mir ist es genauso. Es wirkt, als hätten wir mehr Flexibilität, aber am Ende arbeiten wir mehr Stunden.) |
| 8. | Marta: | Exacto, y con el tiempo eso genera cansancio y estrés. | (Genau, und mit der Zeit führt das zu Müdigkeit und Stress.) |
| 9. | Carlos: | Lo entiendo. He leído que mucha gente se concentra mejor desde casa, pero también se siente más agotada. | (Ich verstehe das. Ich habe gelesen, dass sich viele Menschen zu Hause besser konzentrieren können, sich aber auch erschöpfter fühlen.) |
| 10. | Marta: | Por eso intento respetar mis horarios y cerrar el portátil a una hora fija. | (Deshalb versuche ich, meine Zeiten einzuhalten und den Laptop zu einer festen Uhrzeit zuzuklappen.) |
| 11. | Carlos: | Buena idea. Creo que el teletrabajo funciona mejor cuando se combina con días en la oficina. | (Gute Idee. Ich glaube, Homeoffice funktioniert am besten, wenn man es mit Tagen im Büro kombiniert.) |
| 12. | Marta: | Sí, la oficina también aporta el contacto con los demás, y eso es muy importante. | (Ja, und das Büro bietet auch den Kontakt zu den anderen – und das ist sehr wichtig.) |
1. ¿Cómo organiza Marta su trabajo entre casa y oficina?
(Wie organisiert Marta ihre Arbeit zwischen Zuhause und Büro?)2. ¿Qué problema comentan Carlos y Marta sobre el teletrabajo?
(Welches Problem sprechen Carlos und Marta beim Homeoffice an?)