Usa el estilo indirecto con pretéritos para contar lo que alguien dijo en el pasado.
(Verwende die indirekte Rede mit Vergangenheitsformen, um zu erzählen, was jemand in der Vergangenheit gesagt hat.)
- Verben wie decir, recordar, preguntar werden verwendet, um die indirekte Rede zu bilden.
| Estilo Directo (Direkte Rede) | Estilo Indirecto (Indirekte Rede) |
|---|---|
| Juan: "Me gusta negociar la oferta." (Juan: „Ich verhandle das Angebot gern.“) | Juan me dijo que le gustaba negociar la oferta. (Juan sagte mir, dass er das Angebot gern verhandelte.) |
| Ana: "Creo que la oferta es positiva." (Ana: „Ich glaube, dass das Angebot positiv ist.“) | Ana me dijo que creía que la oferta era positiva. (Ana sagte mir, dass sie glaubte, dass das Angebot positiv war.) |
| Pedro: "¿Vas a rechazar la contraoferta?" (Pedro: „Wirst du das Gegenangebot ablehnen?“) | Pedro me preguntó si iba a rechazar la contraoferta. (Pedro fragte mich, ob ich das Gegenangebot ablehnen würde.) |
| Eva: "Sin duda, la oferta es excelente." (Eva: „Ohne Zweifel ist das Angebot ausgezeichnet.“) | Eva me dijo que, sin duda, la oferta era excelente. (Eva sagte mir, dass ohne Zweifel das Angebot ausgezeichnet war.) |
Ausnahmen!
- Die Pronomen können sich je nach Kontext ändern, zum Beispiel me, le, les. Zum Beispiel: Me gusta esta oferta. - Ella dijo que le gusta esta oferta.
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
1. Ayer Sara me dijo que la oferta ___ positiva para el cliente.
Gestern sagte mir Sara, dass das Angebot ___ für den Kunden sei.)2. La semana pasada el jefe recordó que no ___ gustaba esa condición del contrato.
Letzte Woche erinnerte sich der Leiter daran, dass ihm diese Vertragsklausel nicht ___ gefiel.)3. Mario me dijo que la contraoferta no ___ muy positiva.
Mario sagte mir, dass das Gegenangebot nicht ___ sehr positiv war.)4. En la reunión Ana preguntó si ___ a rechazar la oferta final.
Im Meeting fragte Ana, ob wir ___ das endgültige Angebot ablehnen würden.)Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle den korrekten Satz im indirekten Stil mit dem Präteritum, der genau widerspiegelt, was jemand in der Vergangenheit gesagt hat.
Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke
Anleitung: Schreibe die Sätze im Indirektstil in der Vergangenheit um, um wiederzugeben, was eine andere Person zuvor gesagt hat. Verwende Verben wie sagen, bemerken, fragen, erinnern und passe die Pronomen sowie die Zeitformen an. Beispiel: Juan: „Voy mañana.“ → Juan sagte, dass er am nächsten Tag gehen würde.
-
Marcos: "Quiero aceptar la oferta hoy."⇒ _______________________________________________ ExampleMarcos dijo que quería aceptar la oferta ese día.(Marcos dijo que quería aceptar la oferta ese día.)
-
La jefa: "Estamos muy contentos con vuestra propuesta."⇒ _______________________________________________ ExampleLa jefa dijo que estaban muy contentos con vuestra propuesta.(La jefa dijo que estaban muy contentos con vuestra propuesta.)
-
El cliente: "¿Puedes enviarme el contrato mañana?"⇒ _______________________________________________ ExampleEl cliente preguntó si podía enviarle el contrato al día siguiente.(El cliente preguntó si podía enviarle el contrato al día siguiente.)
-
Ana: "No entiendo bien las condiciones del contrato."⇒ _______________________________________________ ExampleAna comentó que no entendía bien las condiciones del contrato.(Ana comentó que no entendía bien las condiciones del contrato.)
Übung 4: Grammatik in Aktion
Anleitung: Erzähle deinem Kollegen, was deine Kolleginnen und Kollegen über die Verhandlung gesagt haben.
- ¿Qué te dijo tu jefe acerca de la oferta y el compromiso? (Was hat dir dein Chef zum Angebot und zum Kompromiss gesagt?)
- ¿Qué preguntó el cliente sobre la contraoferta y cómo respondió el equipo? (Cuéntalo indirectamente) (Was fragte der Kunde zum Gegenangebot und wie antwortete das Team? (Erzähle es indirekt))
- Mi jefe dijo que la oferta era positiva, sin duda. (Mein Chef sagte, das Angebot sei ohne Zweifel positiv.)
- El cliente recordó que la condición era falsa y rechazó la contraoferta. (Der Kunde wies darauf hin, dass die Bedingung falsch war, und lehnte das Gegenangebot ab.)
- Ella opinó que el compromiso era negativo y que el resultado sería malo. (Sie meinte, der Kompromiss sei negativ und das Ergebnis würde schlecht ausfallen.)
- dijo que + imperfecto (sagte, dass + Imperfekt)
- preguntó si + imperfecto (fragte, ob + Imperfekt)
- recordó que + imperfecto (erinnerte daran, dass + Imperfekt)