Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Poznaj estilo indirecto z użyciem pretérito imperfecto po czasownikach mówić, pytać, przypominać; naucz się form takich jak dijo, preguntó, gustaba, creía, w kontekście opowiadania o przeszłych wydarzeniach.
  1. Czasowniki takie jak decir, recordar, preguntar w pretérito indefinido + "que" + czasownik w pretérito imperfecto.
  2. Kiedy używamy czasowników w czasie przeszłym, zachodzą zmiany w stylu pośrednim. Na przykład No me gusta la negociación. - Ella me dijo que no le gustaba la negociación. teraźniejszy --> czas przeszły niedokonany.
Estilo Directo (Styl bezpośredni)Estilo Indirecto (Styl pośredni)
Juan: "Me gusta negociar la oferta."Juan me dijo que le gustaba negociar la oferta.
Ana: "Creo que la oferta es positiva."Ana me dijo que creía que la oferta era positiva.
Pedro: "¿Vas a rechazar la contraoferta?"Pedro me preguntó si iba a rechazar la contraoferta.
Eva: "Sin duda, la oferta es excelente."Eva me dijo que, sin duda, la oferta era excelente.

Wyjątki!

  1. Zaimek może się zmieniać w zależności od kontekstu, jak me, le, les. Na przykład: Me gusta esta oferta. - Ella dijo que le gusta esta oferta.

Ćwiczenie 1: Estilo indirecto con pretéritos simples

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

dijo que, iba a rechazar, tenía, preguntó, negociaban, era, es

1. Decir que + ser:
Juan: La negociación es exitosa. : Juan me ... la negociación ... exitosa.
(Juan: Negocjacja jest udana. : Juan powiedział mi, że negocjacja była udana.)
2. Decir que + ser:
Marta: La contraoferta ... interesante. : Marta me ... la contraoferta ... interesante.
(Marta: Przecena jest interesująca. : Marta powiedziała mi, że przecena była interesująca.)
3. Decir que + negociar:
Juan: Nosotros negociamos con ellos. : Juan me ... ellos ... con ellos.
(Juan: Negocjujemy z nimi. : Juan powiedział mi, że oni negocjowali z nimi.)
4. Decir que + ser:
Eva: Sin duda, la oferta es excelente. : Eva me dijo que, sin duda, la oferta ... excelente.
(Ewa: Bez wątpienia oferta była znakomita. : Ewa powiedziała mi, że bez wątpienia oferta była znakomita.)
5. Decir que + negociar:
Ana: Nosotros negociamos una buena oferta. : Ana me ... ellos ... una buena oferta.
(Ana: Negocjowaliśmy dobrą ofertę. : Ana powiedziała mi, że oni negocjowali dobrą ofertę.)
6. Decir que + tener:
Eva: Tengo el compromiso con ellos. : Eva me ... ... el compromiso con ellos.
(Ewa: Mam zobowiązanie wobec nich. : Ewa powiedziała mi, że miała zobowiązanie wobec nich.)
7. Preguntar + rechazar:
Pedro: ¿Vas a rechazar la oferta? : Pedro me ... si ... la oferta.
(Pedro: Czy zamierzasz odrzucić ofertę? : Pedro zapytał mnie, czy zamierzałem odrzucić ofertę.)
8. Decir que + ser:
Ana: El compromiso es importante. : Ana me ... el compromiso ... importante.
(Ana: Zaangażowanie jest ważne. : Ana powiedziała mi, że zaangażowanie było ważne.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w stylu pośrednim używając czasu przeszłego, które odpowiednio odzwierciedla to, co ktoś powiedział w przeszłości.

1.
Niepoprawnie: użyto czasu przeszłego dokonanego zamiast niedokonanego dla czasownika głównego w stylu pośrednim po czasowniku w czasie przeszłym.
Niepoprawnie: brakuje przyimka 'mi', aby wskazać, do kogo kierowane jest zdanie w stylu pośrednim.
2.
Niepoprawnie: czasownik główny nie powinien być w czasie przeszłym dokonanym, tylko w czasie przeszłym niedokonanym, aby zgadzać się ze stylem pośrednim.
Niepoprawnie: czasownik nie powinien pozostać w czasie teraźniejszym po czasowniku w czasie przeszłym; powinien zmienić się na czas przeszły niedokonany.
3.
Niepoprawnie: użycie trybu warunkowego tutaj jest nieodpowiednie; poprawna forma to czas przeszły niedokonany.
Niepoprawnie: czasownik nie powinien pozostać w czasie teraźniejszym w stylu pośrednim, gdy czasownik wprowadzający jest w czasie przeszłym.
4.
Niepoprawnie: czasownik w stylu pośrednim powinien być w czasie przeszłym niedokonanym, aby wyrazić informacje tła, nie w dokonanym.
Niepoprawnie: czasownik nie może pozostać w czasie teraźniejszym po czasowniku w czasie przeszłym w stylu pośrednim.

Estilo indirecto con pretéritos simples - Naucz się przekazywać wypowiedzi w czasie przeszłym

Na tej lekcji poznasz, jak poprawnie używać stylu pośredniego (estilo indirecto) w języku hiszpańskim, gdy opisujemy wypowiedzi z przeszłości. Nauczysz się, jak zmieniają się czasy i zaimki, aby wiernie oddać to, co ktoś powiedział lub zapytał wcześniej.

Co to jest styl pośredni z czasami przeszłymi?

Styl pośredni to sposób przekazywania czyichś słów bez cytowania ich dosłownie. Gdy chcemy opowiedzieć o tym, co ktoś powiedział w przeszłości, stosujemy zazwyczaj czasowniki w pretérito indefinido (np. dijo, preguntó) oraz zmieniamy główne czasowniki na pretérito imperfecto (np. gustaba, creía).

Kluczowe zasady i przykłady

  • Struktura: decir / preguntar / recordar w pretérito indefinido + que + czasownik w pretérito imperfecto.
  • Przykład: Juan: "Me gusta negociar la oferta." → Juan me dijo que le gustaba negociar la oferta.
  • Zamiana czasów: Wypowiedzi w czasie teraźniejszym zmieniamy na pretérito imperfecto w stylu pośrednim.
    np. No me gusta la negociaciónElla me dijo que no le gustaba la negociación.
  • Zamiana zaimków: Zaimek wskazujący osobę, do której się odnosi wypowiedź, może się zmieniać (me, le, les) w zależności od kontekstu.
    Przykład: Me gusta esta oferta.Ella dijo que le gusta esta oferta.

Ważne słowa i zwroty

  • dijo – powiedział
  • preguntó – zapytał
  • recordó – przypomniał
  • gustaba – lubił
  • creía – uważał, że
  • iba a – miał zamiar
  • era – było

Różnice między polskim a hiszpańskim w tym temacie

W języku hiszpańskim narracja w stylu pośrednim wymaga dostosowania czasów gramatycznych, zwłaszcza gdy wypowiedź została wygłoszona w przeszłości. W polskim tłumaczeniu często wystarczy użyć czasu przeszłego (np. "powiedział, że lubił"), co odpowiada hiszpańskiemu pretérito imperfecto. W hiszpańskim ważne jest jednak zachowanie odpowiedniej kolejności czasów, żeby poprawnie oddać sens i czas wypowiedzi.

Przydatne polsko-hiszpańskie odpowiedniki używane w stylu pośrednim:

  • Powiedzieć: decirdijo (pretérito indefinido)
  • Zapytać: preguntarpreguntó
  • Przypomnieć: recordarrecordó
  • Lubić: gustargustaba (w stylu pośrednim w przeszłości)
  • Być: ser / estarera / estaba

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 09:29