Usa el estilo indirecto con pretéritos para contar lo que alguien dijo en el pasado.

(Użyj stylu pośredniego z czasami przeszłymi, aby opowiedzieć, co ktoś powiedział w przeszłości.)

  1. Czasowniki takie jak decir, recordar, preguntar są używane do tworzenia stylu pośredniego.
Estilo Directo (Styl bezpośredni)Estilo Indirecto (Styl pośredni)
Juan: "Me gusta negociar la oferta." (Juan: „Lubię negocjować ofertę.”)Juan me dijo que le gustaba negociar la oferta. (Juan mi powiedział, że lubił negocjować ofertę.)
Ana: "Creo que la oferta es positiva." (Ana: „Uważam, że oferta jest pozytywna.”)Ana me dijo que creía que la oferta era positiva. (Ana mi powiedziała, że uważała, iż oferta była pozytywna.)
Pedro: "¿Vas a rechazar la contraoferta?" (Pedro: „Czy zamierzasz odrzucić kontrpropozycję?”)Pedro me preguntó si iba a rechazar la contraoferta. (Pedro mnie zapytał, czy zamierzałem/zamierzała odrzucić kontrpropozycję.)
Eva: "Sin duda, la oferta es excelente." (Eva: „Bez wątpienia oferta jest doskonała.”)Eva me dijo que, sin duda, la oferta era excelente. (Eva mi powiedziała, że bez wątpienia oferta była doskonała.)

Wyjątki!

  1. Zaimek może się zmieniać w zależności od kontekstu, jak me, le, les. Na przykład: Me gusta esta oferta. - Ella dijo que le gusta esta oferta.

Ćwiczenie 1: Styl pośredni z czasami przeszłymi prostymi

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

dijo que, iba a rechazar, tenía, preguntó, negociaban, era, es

1. Decir que + ser:
Juan: La negociación es exitosa. : Juan me ... la negociación ... exitosa.
(Juan: Negocjacja jest udana. : Juan powiedział mi, że negocjacja była udana.)
2. Decir que + ser:
Marta: La contraoferta ... interesante. : Marta me ... la contraoferta ... interesante.
(Marta: Kontraoferta jest interesująca. : Marta powiedziała mi, że kontraoferta była interesująca.)
3. Decir que + negociar:
Juan: Nosotros negociamos con ellos. : Juan me ... ellos ... con ellos.
(Juan: Negocjujemy z nimi. : Juan powiedział mi, że oni negocjują z nimi.)
4. Decir que + ser:
Eva: Sin duda, la oferta es excelente. : Eva me dijo que, sin duda, la oferta ... excelente.
(Ewa: Bez wątpienia oferta jest doskonała. : Ewa powiedziała mi, że bez wątpienia oferta była doskonała.)
5. Decir que + negociar:
Ana: Nosotros negociamos una buena oferta. : Ana me ... ellos ... una buena oferta.
(Ana: Negocjowaliśmy dobrą ofertę. : Ana powiedziała mi, że oni negocjowali dobrą ofertę.)
6. Decir que + tener:
Eva: Tengo el compromiso con ellos. : Eva me ... ... el compromiso con ellos.
(Eva: Mam zobowiązanie wobec nich. : Eva powiedziała mi, że miała zobowiązanie wobec nich.)
7. Preguntar + rechazar:
Pedro: ¿Vas a rechazar la oferta? : Pedro me ... si ... la oferta.
(Pedro: Czy zamierzasz odrzucić ofertę? : Pedro zapytał mnie, czy zamierzam odrzucić ofertę.)
8. Decir que + ser:
Ana: El compromiso es importante. : Ana me ... el compromiso ... importante.
(Ana: Zaangażowanie jest ważne. : Ana powiedziała mi, że zaangażowanie jest ważne.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w stylu pośrednim, używając czasu przeszłego, które prawidłowo oddaje to, co ktoś powiedział w przeszłości.

1.
Niepoprawne: użyto czasu przeszłego prostego zamiast czasu przeszłego niedokonanego dla czasownika głównego w stylu pośrednim po czasowniku w czasie przeszłym.
Niepoprawne: brakuje zaimka 'mi', który wskazuje, do kogo skierowane jest zdanie w stylu pośrednim.
2.
Niepoprawne: czasownik główny nie powinien być w czasie przeszłym prostym, lecz w czasie przeszłym niedokonanym, aby zachować zgodność ze stylem pośrednim.
Niepoprawne: czasownik nie powinien pozostawać w czasie teraźniejszym po czasowniku w czasie przeszłym; musi zmienić się na czas przeszły niedokonany.
3.
Niepoprawne: użycie trybu warunkowego nie jest tutaj odpowiednie; właściwa forma to czas przeszły niedokonany.
Niepoprawne: czasownik nie powinien pozostawać w czasie teraźniejszym w stylu pośrednim, gdy czasownik wprowadzający jest w czasie przeszłym.
4.
Niepoprawne: czasownik w stylu pośrednim powinien być w czasie przeszłym niedokonanym, aby wyrazić informacje tła, a nie w czasie przeszłym prostym.
Niepoprawne: czasownik nie może pozostać w czasie teraźniejszym po czasowniku w czasie przeszłym w stylu pośrednim.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć zdania na mowę zależną w czasie przeszłym, aby opowiedzieć, co ktoś wcześniej powiedział. Używaj czasowników takich jak decir (powiedzieć), comentar (skomentować), preguntar (zapytać), recordar (przypomnieć) i dopasuj zaimki oraz czasy gramatyczne. Przykład: Juan: "Voy mañana." → Juan dijo que iba al día siguiente.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Marcos: "Quiero aceptar la oferta hoy."
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Marcos dijo que quería aceptar la oferta ese día.
    (Marcos dijo que quería aceptar la oferta ese día.)
  2. La jefa: "Estamos muy contentos con vuestra propuesta."
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La jefa dijo que estaban muy contentos con vuestra propuesta.
    (La jefa dijo que estaban muy contentos con vuestra propuesta.)
  3. El cliente: "¿Puedes enviarme el contrato mañana?"
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El cliente preguntó si podía enviarle el contrato al día siguiente.
    (El cliente preguntó si podía enviarle el contrato al día siguiente.)
  4. Ana: "No entiendo bien las condiciones del contrato."
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ana comentó que no entendía bien las condiciones del contrato.
    (Ana comentó que no entendía bien las condiciones del contrato.)
  5. El abogado: "Recordad que la reunión es el lunes."
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El abogado recordó que la reunión era el lunes.
    (El abogado recordó que la reunión era el lunes.)
  6. Mi compañero: "Esta contraoferta no es justa para nosotros."
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mi compañero dijo que esa contraoferta no era justa para ellos.
    (Mi compañero dijo que esa contraoferta no era justa para ellos.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

sobota, 10/01/2026 09:25