Temporale Ausdrücke: "Hace un rato", "Esta semana", "Este mes", etc...

Expresiones temporales: "Hace un rato", "Esta semana", "Este mes",etc...


Expresiones temporales que indican cuándo ocurre una acción, su duración y cuánto tiempo ha pasado desde que ha sucedido.

(Zeitangaben, die anzeigen, wann eine Handlung passiert, wie lange sie dauert und wie viel Zeit vergangen ist, seit sie passiert ist.)

Wann nehme ich „hace…“ und wann „este/esta…“?

  • hace + Zeitspanne = eine Handlung ist abgeschlossen und liegt kurz zurück.
    • hace un rato = vor (kurzer) Zeit
  • este/esta + Zeitraum = der Zeitraum ist noch nicht vorbei.
    • esta semana, este mes = diese Woche / diesen Monat (läuft noch)
  • Beides wird hier mit dem Pretérito perfecto kombiniert (he/has/ha + Participio).

Die Grundidee (damit du schnell richtig entscheidest)

Frage dich: Ist der Zeitraum „offen“ oder „zu“?

Check Typische Zeitangabe Erwartete Form
Zeitraum läuft noch esta semana / este mes he + Participio
Handlung gerade erst passiert hace un rato he + Participio

Satzbau: Wo steht die Zeitangabe?

  • Am Satzanfang (oft mit Komma):

    Esta semana, he abierto mi primera cuenta bancaria.

  • Am Satzende (sehr häufig bei hace…):

    He recibido el dinero hace un rato.

Beides ist möglich – wichtig ist, dass die Zeitangabe klar ist und der Verbmodus passt.

„Hoy“: wichtiges Detail (ohne „este“)

  • Für heute verwendest du einfach hoy (ohne este):

Richtig: Hoy he añadido productos al carrito.

Falsch: Este hoy he añadido productos al carrito.

Mini-Checkliste: Pretérito perfecto korrekt bilden

  1. Hilfsverb „haber“ im Präsens: he / has / ha / hemos / habéis / han
  2. Participio:
    • -ar → -ado: comprar → comprado
    • -er/-ir → -ido: recibir → recibido
  3. Achtung unregelmäßig (häufig im Alltag):
    • abrir → abierto
    • hacer → hecho
    • poner → puesto
    • ver → visto

Typische Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • „hace“ nicht mit „seit“ verwechseln:

    „Hace un rato…“ = vor kurzer Zeit (nicht: seit).

  • Nach „he“ muss das Participio kommen:

    Richtig: Hace un rato he transferido dinero.

    Falsch: Hace un rato he transfiero dinero.

  • „este/esta“ nur bei Zeiträumen:

    Richtig: esta semana, este mes

    Richtig: hoy (ohne „este“)

Schneller Selbsttest (30 Sekunden)

  1. Kann ich den Zeitraum als „noch nicht beendet“ verstehen? → esta/este + Pretérito perfecto
  2. Ist es „gerade erst passiert“? → hace + Zeitspanne + Pretérito perfecto
  3. Steht nach he/has/ha wirklich ein Participio (z. B. recibido, abierto, añadido)?
  1. "Hace" + Zeitangabe wird für eine Handlung verwendet, die kürzlich abgeschlossen wurde.
  2. "Esta/Este" + Zeitangabe wird für einen Zeitraum verwendet, der noch andauert.
  3. Zeitangaben stehen zusammen mit Verben im pretérito perfecto.
Expresión temporal (Zeitangabe)Tiempo verbal (Zeitform)Ejemplo (Beispiel)
Hace un rato (Vor einer Weile)Pretérito perfecto (Perfekt)He recibido el dinero hace un rato. (Ich habe das Geld vor einer Weile erhalten.)
Esta semana (Diese Woche)Pretérito perfecto (Perfekt)Esta semana, he abierto mi primera cuenta bancaria.  (Diese Woche habe ich mein erstes Bankkonto eröffnet)
Hoy (Heute)Pretérito perfecto (Perfekt)Hoy he añadido productos al carrito. (Heute habe ich Produkte in den Warenkorb gelegt.)
Este mes (Diesen Monat)Pretérito perfecto (Perfekt)Este mes he comprado mucho online. (Diesen Monat habe ich viel online gekauft.)

Ausnahmen!

  1. Um über etwas zu sprechen, das heute passiert (bzw. passiert ist), kann man auch "hoy" verwenden. In diesem Fall benutzen wir kein "este/-a".

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. He abierto una cuenta bancaria _____.

Ich habe ein Bankkonto _____.

2. He retirado cien euros _____.

Ich habe hundert Euro _____.

3. _____, he recibido la nueva tarjeta de crédito.

_____, habe ich die neue Kreditkarte erhalten.

4. _____, he añadido un producto a la cesta de la compra.

_____, habe ich ein Produkt in den Warenkorb gelegt.

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz aus.

1.
Nach «he» muss ein Partizip stehen («transferido»), nicht das Präsens («transfiero»).
Mit «hace un rato» übt man die typische Kombination mit pretérito perfecto; hier steht das pretérito indefinido.
2.
«Este mes» legt pretérito perfecto nahe (laufender Zeitraum); hier wird das pretérito indefinido verwendet, was in dieser Übung falsch ist.
Nach «he» muss ein Partizip stehen («abierto»), nicht das Präsens («abro»).

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze mit dem angegebenen Zeitangabewort und dem Perfekt um (Beispiel: „Gestern kaufte ich“ → „Heute habe ich gekauft“).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Este mes) Compro mucho online. (Período todavía vigente.)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Este mes he comprado mucho online.
    (Diesen Monat habe ich viel online gekauft.)
  2. Hinweis Hinweis (Esta semana) Abro mi primera cuenta bancaria. (Período todavía vigente.)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Esta semana he abierto mi primera cuenta bancaria.
    (Diese Woche habe ich mein erstes Bankkonto eröffnet.)
  3. Hinweis Hinweis (Hoy) Añado productos al carrito. (Ahora, en el día de hoy.)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Hoy he añadido productos al carrito.
    (Heute habe ich Produkte in den Warenkorb gelegt.)
  4. Hinweis Hinweis (Hace un rato) Recibo una transferencia del banco. (Acción terminada recientemente.)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    He recibido una transferencia del banco hace un rato.
    (Ich habe vor einer Weile eine Überweisung von der Bank erhalten.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: In Paaren fragt und antwortet zu kürzlichen Zahlungen und Abhebungen.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En el banco, revisas los movimientos y compras que has hecho esta semana.
(In der Bank schaust du dir die Kontobewegungen und Einkäufe an, die du diese Woche gemacht hast.)

Diskutieren
  • ¿Qué has hecho hoy con tu cuenta bancaria? (Was hast du heute mit deinem Bankkonto gemacht?)
  • ¿Qué pagos has hecho esta semana: tarjeta, efectivo o pago electrónico? ¿Por qué? (Welche Zahlungen hast du diese Woche gemacht: mit Karte, bar oder elektronisch? Warum?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Hace un rato he recibido un pago electrónico. (Vorhin habe ich eine elektronische Zahlung erhalten.)
  • Esta semana he abierto una cuenta bancaria. (Diese Woche habe ich ein Bankkonto eröffnet.)
  • Hoy he retirado billetes y monedas en efectivo. (Heute habe ich Geldscheine und Münzen abgehoben.)

Im Gespräch verwenden
  • Hace un rato + he... (Vorhin + habe ich ...)
  • Esta semana/Este mes + he... (Diese Woche/Diesen Monat + habe ich ...)
  • Hoy + he... (Heute + habe ich ...)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage