Poznaj hiszpańskie wyrażenia czasowe jak „Hace un rato”, „Esta semana” i „Este mes” używane z czasem przeszłym dokonanym (pretérito perfecto), np. „He recibido” czy „He comprado”, aby mówić o niedawnych i trwających okresach czasu.
  1. "Hace" + ilość czasu używa się do czynności niedawno zakończonej.
  2. "Esta/Este" + czas używa się do określenia trwającego nadal okresu.
  3. Wyrażenia czasowe występują w towarzystwie czasowników w czasie przeszłym dokonanym.
Expresión temporalTiempo verbalEjemplo
Hace un ratoPretérito perfectoHe recibido el dinero hace un rato.
Esta semanaPretérito perfectoEsta semana, he abierto mi primera cuenta bancaria. 
HoyPretérito perfectoHoy he añadido productos al carrito.
Este mesPretérito perfectoEste mes he comprado mucho online.

Wyjątki!

  1. Aby mówić o czymś, co dzieje się teraz, można też użyć "hoy". W tym przypadku nie dodajemy "este/-a".

Ćwiczenie 1: Expresiones temporales: "Hace un rato", "Esta semana", "Este mes",etc...

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

he hecho, abriste, han hablado, has añadido, he añadido, he comprado, usaste

1. Compar:
: Esta tarde yo ... unas cosas por internet.
(Dziś po południu kupiłem kilka rzeczy przez internet.)
2. Añadir:
: Este mes yo ... productos a mi cesta de compras.
(W tym miesiącu dodałem produkty do mojego koszyka zakupowego.)
3. Comprar:
: Hace un rato yo ... una tarjeta de crédito nueva.
(Właśnie kupiłem nową kartę kredytową.)
4. Abrir:
: Tú ... una cuenta la semana pasada.
(Otwarłeś konto w zeszłym tygodniu.)
5. Añadir:
: Este mes tú ... varias cosas a tu cesta de compras.
(W tym miesiącu dodałeś kilka rzeczy do swojego koszyka zakupowego.)
6. Hablar:
: Hace poco ellos ... por teléfono con el banco.
(Oni niedawno rozmawiali przez telefon z bankiem.)
7. Hacer:
: Hace un rato yo ... la reserva del vuelo en línea.
(Właśnie zarezerwowałem bilet na lot przez internet.)
8. Usar:
: Tú ... el cajero hace un rato.
(Użyłeś bankomatu jakiś czas temu.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie zgodnie z zasadami używania wyrażeń czasowych "Hace un rato", "Esta semana", "Este mes" z czasem przeszłym dokonanym (pretérito perfecto).

1.
Z "Esta semana" należy użyć czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto), ale tutaj jest czas przeszły prosty (pretérito indefinido).
Do "Hace un rato" używamy czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto), a nie czasu teraźniejszego.
2.
Nie używa się "Hace" z okresami aktualnymi, takimi jak "esta semana".
Aby wyrazić czynność zakończoną "w tym tygodniu", używa się czasu przeszłego dokonanego, a nie teraźniejszego.
3.
Nie używamy "Hace" z wyrażeniami takimi jak "esta semana", które oznaczają bieżące przedziały czasu.
Należy użyć czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto) z "esta semana", a nie czasu przeszłego prostego (pretérito indefinido).
4.
"Esta semana" wymaga czasu przeszłego dokonanego, a nie czasu przeszłego prostego.
Nie używa się "Hace" z okresami obecnymi lub trwającymi, jak "esta semana".

Wyrażenia czasowe z użyciem czasu przeszłego złożonego (pretérito perfecto)

Ta lekcja skupia się na wyrażeniach czasowych, które wskazują na moment wykonania czynności, jej trwanie oraz upływ czasu od zakończenia zdarzenia. Dokładniej, uczymy się, jak poprawnie używać takich zwrotów jak „Hace un rato”, „Esta semana”, „Este mes” w zdaniach z czasem pretérito perfecto.

Najważniejsze wyrażenia i ich zastosowanie

  • Hace un rato – używamy, kiedy mówimy o zdarzeniu, które zakończyło się niedawno.
  • Esta semana, Este mes – wskazują na okres obecny, nadal trwający.
  • Hoy – odnosi się do dnia bieżącego, gdy czynność miała miejsce dzisiaj.

Przykłady zdań

  • He recibido el dinero hace un rato. (Właśnie chwilę temu otrzymałem pieniądze.)
  • Esta semana, he abierto mi primera cuenta bancaria. (W tym tygodniu otworzyłem pierwsze konto bankowe.)
  • Hoy he añadido productos al carrito. (Dzisiaj dodałem produkty do koszyka.)
  • Este mes he comprado mucho online. (W tym miesiącu dużo kupiłem online.)

Zasady użycia

Wyrażenia czasowe takie jak „Hace” + określenie czasu informują o czynnościach zakończonych niedawno, dlatego łączą się z czasem pretérito perfecto. Z kolei „Esta/Este” + określenie czasu oznaczają okresy nadal trwające i również wymagają czasownika w pretérito perfecto.
Warto pamiętać, że kiedy mówimy o bieżącym dniu używamy słowa „hoy” bez dodawania „este” czy „esta”.

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim

W języku polskim, podobnie jak w hiszpańskim, używamy określeń czasu, aby wskazać na moment wykonania czynności. Jednak konstrukcja gramatyczna różni się znacznie. Hiszpański pretérito perfecto to czas złożony, którego nie ma w polskim w takiej formie. Często tłumaczymy go na język polski czasem przeszłym dokonanym (np. "właśnie zrobiłem") lub niedokonanym, w zależności od kontekstu.

Przydatne hiszpańskie wyrażenia i ich polskie odpowiedniki:

  • Hace un rato – „przed chwilą”
  • Esta semana – „w tym tygodniu”
  • Este mes – „w tym miesiącu”
  • Hoy – „dzisiaj”

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage