Übung 1: Text

Anleitung: 1. Lesen Sie den Text zu zweit. 2. Lernen Sie die Phrasen, indem Sie die Übersetzung abdecken.

Una historia sobre el primer choque cultural de un estudiante al adaptarse a las diferencias en los horarios.

Eine Geschichte über den ersten kulturellen Schock eines Studenten bei der Anpassung an die Unterschiede in den Zeitplänen.
Es mi primera semana en la ciudad y ya noto que todo es diferente. (Es ist meine erste Woche in der Stadt und ich merke schon, dass alles anders ist.)
Aquí las costumbres no son como en mi país. (Hier sind die Gewohnheiten nicht wie in meinem Land.)
Por ejemplo, me está costando acostumbrarme al horario de las tiendas. (Zum Beispiel fällt es mir schwer, mich an die Ladenöffnungszeiten zu gewöhnen.)
La mayoría cierra a las seis de la tarde, ¡y no me lo esperaba! (Die meisten schließen um sechs Uhr nachmittags, und das hatte ich nicht erwartet!)
En mi país, las tiendas abren temprano y cierran más tarde. (In meinem Land öffnen die Läden früh und schließen später.)
No entiendo muy bien por qué aquí cierran tan pronto. (Ich verstehe nicht ganz, warum sie hier so früh schließen.)
Estoy intentando acostumbrarme, pero me sigue pareciendo raro. (Ich versuche mich daran zu gewöhnen, aber es kommt mir immer noch seltsam vor.)
En mi país, se puede hacer la compra a casi cualquier hora. (In meinem Land kann man fast zu jeder Zeit einkaufen.)
Aunque no es fácil, sé que cada lugar tiene sus propias costumbres. (Auch wenn es nicht einfach ist, weiß ich, dass jeder Ort seine eigenen Gewohnheiten hat.)
Por eso adaptarse lleva tiempo, pero poco a poco voy aprendiendo. (Deshalb braucht es Zeit, sich anzupassen, aber nach und nach lerne ich dazu.)

Übung 2: Fragen zum Text

Anleitung: Lies den obigen Text und wähle die richtige Antwort aus.

1. ¿Cuál es la causa principal del choque cultural que experimenta el hablante en la ciudad?

(Was ist die Hauptursache für den Kulturschock, den der Sprecher in der Stadt erlebt?)

2. ¿Qué comenta el hablante sobre la dificultad para adaptarse?

(Was sagt der Sprecher über die Schwierigkeit, sich anzupassen?)

3. Según el texto, ¿qué valora el hablante de la nueva cultura?

(Was schätzt der Sprecher laut dem Text an der neuen Kultur?)

4. ¿Qué significa para el hablante la palabra “adaptación”?

(Was bedeutet für den Sprecher das Wort „Anpassung“?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Besprechen Sie die folgenden Fragen mit Ihrem Lehrer unter Verwendung des Vokabulars aus dieser Lektion und schreiben Sie Ihre Antworten auf.

  1. ¿Cómo describirías tu experiencia personal al adaptarte a un nuevo lugar o cultura?
  2. Wie würdest du deine persönliche Erfahrung beschreiben, dich an einen neuen Ort oder eine neue Kultur anzupassen?
  3. ¿Qué normas sociales o costumbres te han parecido más difíciles de entender en otro país?
  4. Welche sozialen Normen oder Bräuche fandest du in einem anderen Land am schwersten zu verstehen?
  5. ¿Por qué crees que es importante respetar los valores de una cultura diferente a la propia?
  6. Warum glaubst du, dass es wichtig ist, die Werte einer anderen Kultur als der eigenen zu respektieren?
  7. ¿Puedes contar una situación en la que hayas tenido que cambiar tus hábitos para adaptarte a un entorno nuevo?
  8. Kannst du eine Situation erzählen, in der du deine Gewohnheiten ändern musstest, um dich an eine neue Umgebung anzupassen?