Exercice 1: Texte

Instruction: 1. Lisez le texte en binômes. 2. Mémorisez les phrases en couvrant la traduction.

Una historia sobre el primer choque cultural de un estudiante al adaptarse a las diferencias en los horarios.

Une histoire sur le premier choc culturel d'un étudiant en s'adaptant aux différences dans les horaires.
Es mi primera semana en la ciudad y ya noto que todo es diferente. (C'est ma première semaine en ville et je remarque déjà que tout est différent.)
Aquí las costumbres no son como en mi país. (Ici, les coutumes ne sont pas comme dans mon pays.)
Por ejemplo, me está costando acostumbrarme al horario de las tiendas. (Par exemple, j'ai du mal à m'habituer aux horaires des magasins.)
La mayoría cierra a las seis de la tarde, ¡y no me lo esperaba! (La plupart ferment à six heures du soir, et je ne m'y attendais pas !)
En mi país, las tiendas abren temprano y cierran más tarde. (Dans mon pays, les magasins ouvrent tôt et ferment plus tard.)
No entiendo muy bien por qué aquí cierran tan pronto. (Je ne comprends pas très bien pourquoi ici ils ferment si tôt.)
Estoy intentando acostumbrarme, pero me sigue pareciendo raro. (J'essaie de m'habituer, mais cela me semble toujours étrange.)
En mi país, se puede hacer la compra a casi cualquier hora. (Dans mon pays, on peut faire les courses presque à n'importe quelle heure.)
Aunque no es fácil, sé que cada lugar tiene sus propias costumbres. (Même si ce n'est pas facile, je sais que chaque endroit a ses propres coutumes.)
Por eso adaptarse lleva tiempo, pero poco a poco voy aprendiendo. (C'est pourquoi s'adapter prend du temps, mais petit à petit j'apprends.)

Exercice 2: Questions sur le texte

Instruction: Lisez le texte ci-dessus et choisissez la bonne réponse.

1. ¿Cuál es la causa principal del choque cultural que experimenta el hablante en la ciudad?

(Quelle est la cause principale du choc culturel que l'interlocuteur éprouve dans la ville ?)

2. ¿Qué comenta el hablante sobre la dificultad para adaptarse?

(Que commente l'interlocuteur à propos de la difficulté à s'adapter ?)

3. Según el texto, ¿qué valora el hablante de la nueva cultura?

(Selon le texte, qu'apprécie l'interlocuteur dans la nouvelle culture ?)

4. ¿Qué significa para el hablante la palabra “adaptación”?

(Que signifie pour l'interlocuteur le mot « adaptation » ?)

Exercice 3: Questions pour commencer la conversation

Instruction: Discutez des questions suivantes avec votre professeur en utilisant le vocabulaire de cette leçon, et notez vos réponses.

  1. ¿Cómo describirías tu experiencia personal al adaptarte a un nuevo lugar o cultura?
  2. Comment décrirais-tu ton expérience personnelle en t'adaptant à un nouvel endroit ou à une nouvelle culture ?
  3. ¿Qué normas sociales o costumbres te han parecido más difíciles de entender en otro país?
  4. Quelles normes sociales ou coutumes t'ont semblé les plus difficiles à comprendre dans un autre pays ?
  5. ¿Por qué crees que es importante respetar los valores de una cultura diferente a la propia?
  6. Pourquoi penses-tu qu'il est important de respecter les valeurs d'une culture différente de la sienne ?
  7. ¿Puedes contar una situación en la que hayas tenido que cambiar tus hábitos para adaptarte a un entorno nuevo?
  8. Peux-tu raconter une situation dans laquelle tu as dû changer tes habitudes pour t'adapter à un nouvel environnement ?