Ćwiczenie 1: Tekst

Instrukcja: 1. Czytaj tekst w parach. 2. Zapamiętuj zwroty, zasłaniając tłumaczenie.

Una historia sobre el primer choque cultural de un estudiante al adaptarse a las diferencias en los horarios.

Historia o pierwszym szoku kulturowym studenta podczas adaptacji do różnic w harmonogramach.
Es mi primera semana en la ciudad y ya noto que todo es diferente. (To pierwszy tydzień w mieście i już czuję, że wszystko jest inne.)
Aquí las costumbres no son como en mi país. (Tutaj zwyczaje nie są takie jak w moim kraju.)
Por ejemplo, me está costando acostumbrarme al horario de las tiendas. (Na przykład, ciężko mi się przyzwyczaić do godzin otwarcia sklepów.)
La mayoría cierra a las seis de la tarde, ¡y no me lo esperaba! (Większość zamyka się o szóstej po południu, i nie spodziewałem się tego!)
En mi país, las tiendas abren temprano y cierran más tarde. (W moim kraju sklepy otwierają się wcześnie i zamykają później.)
No entiendo muy bien por qué aquí cierran tan pronto. (Nie rozumiem dobrze, dlaczego tutaj zamykają się tak wcześnie.)
Estoy intentando acostumbrarme, pero me sigue pareciendo raro. (Próbuję się przyzwyczaić, ale nadal wydaje mi się to dziwne.)
En mi país, se puede hacer la compra a casi cualquier hora. (W moim kraju można robić zakupy prawie o każdej porze.)
Aunque no es fácil, sé que cada lugar tiene sus propias costumbres. (Chociaż to nie jest łatwe, wiem, że każde miejsce ma swoje własne zwyczaje.)
Por eso adaptarse lleva tiempo, pero poco a poco voy aprendiendo. (Dlatego adaptacja zajmuje czas, ale powoli się uczę.)

Ćwiczenie 2: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. ¿Cuál es la causa principal del choque cultural que experimenta el hablante en la ciudad?

(Jaka jest główna przyczyna szoku kulturowego, którego doświadcza mówiący w mieście?)

2. ¿Qué comenta el hablante sobre la dificultad para adaptarse?

(Co mówi mówiący o trudności w adaptacji?)

3. Según el texto, ¿qué valora el hablante de la nueva cultura?

(Według tekstu, co ceni mówiący w nowej kulturze?)

4. ¿Qué significa para el hablante la palabra “adaptación”?

(Co oznacza dla mówiącego słowo „adaptacja”?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. ¿Cómo describirías tu experiencia personal al adaptarte a un nuevo lugar o cultura?
  2. Jak opisał(a)byś swoje osobiste doświadczenia związane z adaptacją do nowego miejsca lub kultury?
  3. ¿Qué normas sociales o costumbres te han parecido más difíciles de entender en otro país?
  4. Które normy społeczne lub zwyczaje wydawały Ci się najtrudniejsze do zrozumienia w innym kraju?
  5. ¿Por qué crees que es importante respetar los valores de una cultura diferente a la propia?
  6. Dlaczego uważasz, że ważne jest szanowanie wartości kultury innej niż własna?
  7. ¿Puedes contar una situación en la que hayas tenido que cambiar tus hábitos para adaptarte a un entorno nuevo?
  8. Czy możesz opowiedzieć o sytuacji, w której musiałeś(-aś) zmienić swoje nawyki, aby dostosować się do nowego otoczenia?