Unterrichtsrichtlinien +/- 15 Minuten
Text und Übersetzung
1. | Escribir un correo formal requiere atención y cuidado. | Eine formelle E-Mail zu schreiben erfordert Aufmerksamkeit und Sorgfalt. |
2. | Primero, hay que definir el asunto de forma clara y concreta. | Zuerst muss der Betreff klar und präzise definiert werden. |
3. | Después, se indica el nombre completo del destinatario. | Danach wird der vollständige Name des Empfängers angegeben. |
4. | El saludo debe ser formal, por ejemplo: «Estimado señor Pérez» o «Estimada señora Martínez». | Die Anrede sollte formell sein, zum Beispiel: «Sehr geehrter Herr Pérez» oder «Sehr geehrte Frau Martínez». |
5. | En el cuerpo del mensaje, se explica el motivo del correo con claridad y respeto. | Im Text des Schreibens wird der Grund der E-Mail klar und respektvoll erläutert. |
6. | Es importante usar un lenguaje profesional y evitar expresiones coloquiales. | Es ist wichtig, eine professionelle Sprache zu verwenden und umgangssprachliche Ausdrücke zu vermeiden. |
7. | Al final, se escribe una despedida cordial, como «Un saludo» o «Atentamente». | Am Ende schreibt man eine höfliche Grußformel, wie «Mit freundlichen Grüßen» oder «Hochachtungsvoll». |
8. | Por último, se añade la firma con el nombre completo y, si es necesario, el puesto o la empresa. | Zum Schluss wird die Unterschrift mit dem vollständigen Namen und, falls nötig, der Position oder dem Unternehmen hinzugefügt. |
Übung 1: Diskussionsfragen
Anleitung: Diskutiert die Fragen, nachdem ihr das Audio gehört oder den Text gelesen habt.
- ¿Qué elementos deben incluirse en un email?
- ¿Qué ejemplo de despedida se menciona en el texto?
- ¿Conoces otros saludos o despedidas para un email formal?
Welche Elemente sollten in eine E-Mail aufgenommen werden?
Welches Beispiel für einen Abschiedsgruß wird im Text erwähnt?
Kennst du weitere Gruß- oder Abschiedsformeln für eine formelle E-Mail?