Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten
Tekst en vertaling
1. | Escribir un correo formal requiere atención y cuidado. | Het schrijven van een formele e-mail vereist aandacht en zorg. |
2. | Primero, hay que definir el asunto de forma clara y concreta. | Eerst moet het onderwerp duidelijk en concreet worden gedefinieerd. |
3. | Después, se indica el nombre completo del destinatario. | Vervolgens wordt de volledige naam van de ontvanger aangegeven. |
4. | El saludo debe ser formal, por ejemplo: «Estimado señor Pérez» o «Estimada señora Martínez». | De begroeting moet formeel zijn, bijvoorbeeld: «Geachte heer Pérez» of «Geachte mevrouw Martínez». |
5. | En el cuerpo del mensaje, se explica el motivo del correo con claridad y respeto. | In de hoofdtekst van het bericht wordt de reden van de e-mail duidelijk en respectvol uitgelegd. |
6. | Es importante usar un lenguaje profesional y evitar expresiones coloquiales. | Het is belangrijk om een professionele taal te gebruiken en informele uitdrukkingen te vermijden. |
7. | Al final, se escribe una despedida cordial, como «Un saludo» o «Atentamente». | Aan het einde wordt een vriendelijke afsluiting geschreven, zoals «Met vriendelijke groet» of «Hoogachtend». |
8. | Por último, se añade la firma con el nombre completo y, si es necesario, el puesto o la empresa. | Tenslotte wordt de handtekening toegevoegd met de volledige naam en, indien nodig, de functie of het bedrijf. |
Oefening 1: Discussievragen
Instructie: Bespreek de vragen nadat je naar de audio hebt geluisterd of de tekst hebt gelezen.
- ¿Qué elementos deben incluirse en un email?
- ¿Qué ejemplo de despedida se menciona en el texto?
- ¿Conoces otros saludos o despedidas para un email formal?
Welke elementen moeten in een e-mail worden opgenomen?
Welk afscheidsexample wordt in de tekst genoemd?
Ken je andere begroetingen of afsluitingen voor een formele e-mail?