1. Vocabulario (20)

La génétique Mostrar

La genética Mostrar

Le gynécologue Mostrar

El ginecólogo Mostrar

La sage-femme Mostrar

La matrona / la partera Mostrar

Le suivi prénatal Mostrar

El seguimiento prenatal Mostrar

L’échographie Mostrar

La ecografía Mostrar

Le test de grossesse Mostrar

La prueba de embarazo Mostrar

L’accouchement Mostrar

El parto Mostrar

La césarienne Mostrar

La cesárea Mostrar

La date d’accouchement Mostrar

La fecha probable de parto Mostrar

Le cordon ombilical Mostrar

El cordón umbilical Mostrar

Le nouveau-né Mostrar

El recién nacido Mostrar

Les nausées matinales Mostrar

Las náuseas matutinas Mostrar

Être enceinte Mostrar

Estar embarazada Mostrar

Attendre un enfant Mostrar

Esperar un hijo Mostrar

Prendre la pilule Mostrar

Tomar la píldora Mostrar

Avoir des rapports sexuels Mostrar

Tener relaciones sexuales Mostrar

Avoir ses règles Mostrar

Tener la regla / tener la menstruación Mostrar

Ressembler à Mostrar

Parecerse a Mostrar

Masculin Mostrar

Masculino Mostrar

Féminin Mostrar

Femenino Mostrar

2. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Mail d’information de la maternité

Words to use: accouchement, péridurale, échographie, prise, congé, gynécologue, accouchement, tension, dossier, sage-femme, contractions

(Correo informativo de la maternidad)

Madame,

Vous avez pris rendez-vous pour votre première consultation à la maternité Saint-Louis. Cette visite aura lieu le 12 mai à 9h avec le docteur Martin, . Merci d’apporter votre carte Vitale, votre médical et les résultats de votre dernière de sang. Pendant la consultation, le médecin vérifiera votre artérielle, discutera de vos antécédents médicaux et confirmera la date prévue d’ .

L’ du premier trimestre est prévue le même jour. Une vous expliquera aussi la préparation à l’ et répondra à vos questions sur la et le maternité. Si vous avez des symptômes inhabituels avant le rendez-vous (saignements, fortes , fièvre), merci d’appeler immédiatement le service d’urgences obstétricales. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Señora,

Ha pedido cita para su primera consulta en la maternidad Saint‑Louis. Esta visita tendrá lugar el 12 de mayo a las 9:00 con el doctor Martin, ginecólogo . Por favor traiga su tarjeta sanitaria (carte Vitale), su expediente médico y los resultados de su última analítica de sangre. Durante la consulta, el médico comprobará su presión arterial, revisará sus antecedentes médicos y confirmará la fecha prevista de parto .

La ecografía del primer trimestre está prevista ese mismo día. Una matrona también le explicará la preparación para el parto y responderá a sus preguntas sobre la epidural y el permiso de maternidad. Si presenta síntomas inusuales antes de la cita (sangrado, fuertes contracciones , fiebre), por favor llame inmediatamente al servicio de urgencias obstétricas. Quedamos a su disposición para cualquier información adicional.

  1. Quels documents la patiente doit-elle apporter pour la consultation à la maternité Saint-Louis ?

    (¿Qué documentos debe traer la paciente para la consulta en la maternidad Saint‑Louis?)

  2. Quelles vérifications le médecin fera-t-il pendant la consultation ?

    (¿Qué comprobaciones hará el médico durante la consulta?)

  3. Quel est le rôle de la sage-femme lors de cette visite, selon le mail ?

    (¿Cuál es el papel de la matrona en esta visita, según el correo?)

  4. Dans quels cas la patiente doit-elle appeler le service d’urgences obstétricales avant le rendez-vous ?

    (¿En qué casos debe la paciente llamar al servicio de urgencias obstétricas antes de la cita?)

Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 3: Ejercicio de escritura

Instrucción: Redacte un correo breve (8 a 10 líneas) para hacer preguntas a una maternidad sobre una primera consulta de embarazo y los exámenes previstos.

Expresiones útiles:

Je me permets de vous contacter au sujet de… / Pourriez-vous m’indiquer si… / J’aimerais savoir comment se déroule… / Je vous remercie d’avance pour votre réponse.