B1.24 - Cita de belleza
Rendez-vous beauté
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Email: Has recibido un correo electrónico de tu salón de peluquería en París que tiene que cambiar tu cita: responde proponiendo una nueva fecha y especifica el corte que quieres.
Objet : Déplacement de votre rendez-vous coiffure
Bonjour Madame Dupont,
Nous vous écrivons au sujet de votre rendez-vous pour une coupe de cheveux et un brushing, prévu mardi 16 à 18h30 au salon.
Malheureusement, votre coiffeuse, Julie, sera absente ce jour-là. Nous vous proposons :
- jeudi 18 à 19h, ou
- samedi 20 à 11h30.
Merci de nous confirmer la nouvelle date. Si vous souhaitez changer de coupe ou de couleur de cheveux, vous pouvez aussi nous le dire dans votre réponse.
Cordialement,
Sophie, Salon "Ligne & Style"
Asunto : Cambio de su cita de peluquería
Hola Sra. Dupont,
Le escribimos respecto a su cita para un corte de pelo y un brushing, prevista el martes 16 a las 18:30 en el salón.
Desafortunadamente, su peluquera, Julie, estará ausente ese día. Le proponemos:
- jueves 18 a las 19:00, o
- sábado 20 a las 11:30.
Por favor, confirme la nueva fecha. Si desea cambiar de corte o de color de pelo, también puede indicárnoslo en su respuesta.
Atentamente,
Sophie, Salón "Ligne & Style"
Entiende el texto:
-
Pourquoi le salon propose-t-il de changer la date du rendez-vous ?
(¿Por qué el salón propone cambiar la fecha de la cita?)
-
Quelles sont les deux nouvelles dates possibles proposées par le salon ?
(¿Cuáles son las dos nuevas fechas posibles que propone el salón?)
Frases útiles:
-
Je vous remercie pour votre message et…
(Le agradezco su mensaje y…)
-
Je préfère un rendez-vous le…
(Prefiero una cita el…)
-
Je souhaiterais une coupe…
(Desearía un corte…)
Merci pour votre message. Je préfère déplacer mon rendez-vous au samedi 20 à 11h30, cela me convient mieux.
Je voudrais garder plus ou moins la même coupe, mais <strong>raccourcir</strong> un peu les pointes et faire un <strong>brushing</strong> lisse. Je ne souhaite pas changer la <strong>couleur de cheveux</strong> pour l’instant.
Merci de me confirmer la réservation pour le 20.
Cordialement,
[Votre nom]
Hola Sophie,
Gracias por su mensaje. Prefiero cambiar mi cita al sábado 20 a las 11:30; me viene mejor.
Quisiera mantener más o menos el mismo corte, pero <strong>acortar</strong> un poco las puntas y hacer un <strong>brushing</strong> liso. No deseo cambiar el <strong>color de pelo</strong> por ahora.
Gracias por confirmar la reserva para el día 20.
Atentamente,
[Su nombre]
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Reporter un rendez-vous au salon
Client: Mostrar Bonjour, j’ai un rendez-vous pour une coupe et un brushing demain à 18h, mais je dois le reporter, j’ai une réunion qui a été prolongée.
(Hola, tengo una cita para un corte y un brushing mañana a las 18:00, pero tengo que reprogramarla, tengo una reunión que se ha alargado.)
Réceptionniste du salon: Mostrar D’accord, pas de souci, je regarde vos informations… alors, on peut vous proposer un autre créneau jeudi à 19h15, ça vous irait ?
(De acuerdo, no hay problema, miro sus datos… podemos ofrecerle otro hueco el jueves a las 19:15, ¿le vendría bien?)
Client: Mostrar Oui, jeudi 19h15 c’est parfait, vous pouvez me confirmer le rendez-vous par SMS, et me rappeler la durée estimée et le tarif avec le supplément pour les cheveux longs ?
(Sí, el jueves a las 19:15 está perfecto. ¿Puede confirmarme la cita por SMS y recordarme la duración aproximada y el precio con el suplemento por pelo largo?)
Réceptionniste du salon: Mostrar Bien sûr, la durée prévue est d’environ quarante minutes, et avec le soin capillaire pour vos cheveux longs, le tarif total sera de 62 euros, je vous envoie la confirmation tout de suite.
(Por supuesto. La duración prevista es de aproximadamente cuarenta minutos y, con el tratamiento capilar para su pelo largo, el precio total será de 62 euros. Le envío la confirmación ahora mismo.)
Client: Mostrar Très bien, merci, je prévois d’arriver un peu en avance parce que je sors directement du bureau, à jeudi.
(Muy bien, gracias. Pienso llegar un poco antes porque salgo directamente de la oficina. Hasta el jueves.)
Réceptionniste du salon: Mostrar Parfait, à jeudi, et si vous avez du retard possible, n’hésitez pas à nous appeler pour qu’on réévalue le créneau.
(Perfecto, hasta el jueves. Y si cree que se va a retrasar, no dude en llamarnos para que podamos reevaluar el horario.)
Preguntas abiertas:
1. Dans quelle situation auriez-vous besoin de reporter ou d’annuler un rendez-vous dans un salon de beauté ?
¿En qué situación necesitarías reprogramar o cancelar una cita en un salón de belleza?
2. Quand vous réservez un service, quelles informations sur le tarif et la durée demandez-vous en général ?
Cuando reservas un servicio, ¿qué información sobre el precio y la duración sueles pedir?
Expliquer une coiffure et un maquillage
Client: Mostrar Bonjour, j’ai une prise de parole ce soir à une conférence, je voudrais quelque chose de naturel mais quand même un peu sophistiqué, je vous confie mes cheveux et mon maquillage.
(Hola, tengo una intervención esta noche en una conferencia. Me gustaría algo natural pero a la vez un poco sofisticado; les confío mi cabello y mi maquillaje.)
Coiffeuse-maquilleuse: Mostrar Très bien, est-ce que vous pouvez m’expliquer vos préférences, ou me montrer une photo pour que je voie le type de coiffure et de teint que vous voulez ?
(Muy bien. ¿Puede explicarme sus preferencias o enseñarme una foto para que vea el tipo de peinado y el acabado de maquillaje que desea?)
Client: Mostrar Oui, regardez, sur cette photo j’ai la frange légèrement sur le côté et une coiffure attachée en bas, un peu comme un chignon flou, et pour le teint je veux quelque chose de discret, pas trop de fond de teint.
(Sí, mire: en esta foto llevo el flequillo ligeramente ladeado y un recogido bajo, algo así como un moño informal. Para el rostro quiero algo discreto, no demasiada base.)
Coiffeuse-maquilleuse: Mostrar D’accord, je vais couper juste les pointes, lisser un peu les longueurs, puis faire un chignon bas, et pour le maquillage je travaille un teint naturel avec un correcteur léger, un peu de fard à paupières nude et du mascara, mais pas de rouge à lèvres trop prononcé.
(De acuerdo: voy a cortar solo las puntas, alisar un poco las longitudes y luego hacer un moño bajo. Para el maquillaje trabajaré un acabado natural con un corrector ligero, algo de sombra de ojos en tonos nude y máscara de pestañas, pero sin un labial demasiado llamativo.)
Client: Mostrar Parfait, je préfère un rouge à lèvres adapté à la lumière des projecteurs, mais dans une couleur assez sobre, et on pourra prévoir une petite retouche juste avant que je parte ?
(Perfecto. Prefiero un labial adecuado para la luz de los focos, pero en un tono bastante sobrio. ¿Podríamos prever un pequeño retoque justo antes de que salga?)
Coiffeuse-maquilleuse: Mostrar Oui, pas de problème, une fois le coiffage et le maquillage terminés, vous revenez au bac pour un dernier coup de brosse et une retouche maquillage, comme ça vous serez prête pour monter sur scène.
(Sí, no hay problema. Una vez terminado el peinado y el maquillaje, volverá al lavabo para un último cepillado y una pequeña retoque de maquillaje, así estará lista para subir al escenario.)
Preguntas abiertas:
1. Décrivez la coiffure et le maquillage que vous aimeriez pour un entretien d’embauche important.
Describe el peinado y el maquillaje que te gustaría para una entrevista de trabajo importante.
2. Quand vous n’êtes pas content(e) d’une coiffure ou d’un maquillage, comment l’expliquez-vous poliment au professionnel ?
Cuando no estás satisfecho/a con un peinado o un maquillaje, ¿cómo se lo explicas educadamente al profesional?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Redacta en 8 a 10 líneas una reseña sobre un salón de peluquería o de belleza al que fuiste recientemente: describe lo que pediste, el resultado y si recomiendas ese lugar.
Expresiones útiles:
J’ai choisi ce salon parce que… / J’ai demandé une coiffure / un maquillage plutôt… / Le personnel m’a conseillé de… / Je recommande / Je ne recommande pas ce salon car…