B1.23 - Bevallen
Accouchement
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Mail d’information de la maternité
Woorden om te gebruiken: accouchement, tension, sage-femme, prise, congé, contractions, accouchement, péridurale, dossier, gynécologue, échographie
(Informatieve e-mail van de verloskunde)
Madame,
Vous avez pris rendez-vous pour votre première consultation à la maternité Saint-Louis. Cette visite aura lieu le 12 mai à 9h avec le docteur Martin, . Merci d’apporter votre carte Vitale, votre médical et les résultats de votre dernière de sang. Pendant la consultation, le médecin vérifiera votre artérielle, discutera de vos antécédents médicaux et confirmera la date prévue d’ .
L’ du premier trimestre est prévue le même jour. Une vous expliquera aussi la préparation à l’ et répondra à vos questions sur la et le maternité. Si vous avez des symptômes inhabituels avant le rendez-vous (saignements, fortes , fièvre), merci d’appeler immédiatement le service d’urgences obstétricales. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.Mevrouw,
U heeft een afspraak gemaakt voor uw eerste consultatie op de verloskamer van Saint‑Louis. Dit bezoek vindt plaats op 12 mei om 9.00 uur bij dokter Martin, gynaecoloog . Breng uw zorgpas (carte Vitale), uw medisch dossier en de resultaten van uw laatste bloedafname mee. Tijdens de consultatie zal de arts uw bloeddruk meten, uw medische voorgeschiedenis bespreken en de verwachte datum van uw bevalling bevestigen.
De echo van het eerste trimester is diezelfde dag gepland. Een verloskundige zal u ook de voorbereiding op de bevalling uitleggen en uw vragen over de epiduraal en het kraamverlof beantwoorden. Als u vóór de afspraak ongebruikelijke symptomen hebt (bloedingen, sterke weeën , koorts), bel dan onmiddellijk de dienst voor obstetrische spoedgevallen. Wij blijven tot uw beschikking voor bijkomende informatie.
-
Quels documents la patiente doit-elle apporter pour la consultation à la maternité Saint-Louis ?
(Welke documenten moet de patiënte meenemen voor de consultatie bij de verloskunde Saint‑Louis?)
-
Quelles vérifications le médecin fera-t-il pendant la consultation ?
(Welke controles zal de arts uitvoeren tijdens de consultatie?)
-
Quel est le rôle de la sage-femme lors de cette visite, selon le mail ?
(Wat is volgens de e-mail de rol van de verloskundige tijdens dit bezoek?)
-
Dans quels cas la patiente doit-elle appeler le service d’urgences obstétricales avant le rendez-vous ?
(In welke gevallen moet de patiënte vóór de afspraak de dienst voor obstetrische spoedgevallen bellen?)
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Consultation prénatale chez le gynécologue
Claire, future maman: Show Bonjour docteur, je suis un peu stressée à l'idée de l'accouchement ; j'ai peur qu'on doive faire une césarienne.
(Hallo dokter, ik ben een beetje gestrest bij de gedachte aan de bevalling; ik ben bang dat ze een keizersnede moeten uitvoeren.)
Dr Martin, gynécologue: Show Bonjour Claire, je comprends votre inquiétude ; pour l'instant le suivi prénatal est satisfaisant et rien n'indique qu'une césarienne soit nécessaire.
(Hallo Claire, ik begrijp uw bezorgdheid; vooralsnog verloopt de prenatale opvolging goed en niets wijst erop dat een keizersnede noodzakelijk is.)
Claire, future maman: Show D'accord. Ma date d'accouchement reste le 12 mai même si j'ai souvent des nausées matinales et que je suis très fatiguée ?
(Oké. Blijft mijn uitgerekende datum 12 mei, ook al heb ik vaak ochtendmisselijkheid en ben ik erg moe?)
Dr Martin, gynécologue: Show Oui, la date estimée reste la même ; les nausées sont fréquentes à ce stade, mais si elles s'aggravent, appelez la clinique.
(Ja, de geschatte datum blijft dezelfde; misselijkheid komt vaak voor in dit stadium, maar als het erger wordt, bel dan de kliniek.)
Claire, future maman: Show Peut‑on refaire une échographie pour vérifier la croissance du bébé et le cordon ombilical ?
(Kunnen we nog een echo doen om de groei van de baby en de navelstreng te controleren?)
Dr Martin, gynécologue: Show Oui, nous prévoyons une échographie le mois prochain pour contrôler la croissance et la position du cordon.
(Ja, we plannen volgende maand een echo om de groei en de ligging van de navelstreng te controleren.)
Claire, future maman: Show Pourra‑t‑on savoir si le bébé est masculin ou féminin à cette échographie, ou préférez‑vous que je garde la surprise ?
(Kunnen we bij die echo zien of de baby een jongen of een meisje is, of wilt u dat ik de verrassing bewaar?)
Dr Martin, gynécologue: Show On pourra le voir si vous le souhaitez ; sinon vous pouvez attendre la naissance pour la surprise.
(We kunnen het zien als u dat wilt; anders kunt u wachten tot de geboorte voor de verrassing.)
Open vragen:
1. Pourquoi Claire s'inquiète‑t‑elle avant son accouchement ?
Waarom maakt Claire zich zorgen over de bevalling?
2. Quelles solutions le médecin propose‑t‑il si les nausées s'aggravent ?
Welke oplossingen stelt de arts voor als de misselijkheid verergert?
3. Quelles informations demanderiez‑vous lors d'une échographie prénatale ?
Welke informatie zou u tijdens een prenatale echo vragen?
4. Préférez‑vous accoucher à l'hôpital ou en maison de naissance ? Expliquez votre choix.
Heeft u een voorkeur om in het ziekenhuis of in een geboortecentrum te bevallen? Leg uw keuze uit.
Annonce d’une grossesse et premier rendez‑vous
Lucie, cadre en déplacement: Show Julien, le test de grossesse est positif : je crois que je suis enceinte, je n'ai plus mes règles depuis six semaines.
(Julien, de zwangerschapstest is positief: ik denk dat ik zwanger ben, ik heb mijn menstruatie al zes weken niet gehad.)
Julien, son compagnon: Show Waouh, nous allons attendre un enfant… c'est une grande nouvelle, tu veux prendre rendez‑vous avec une sage‑femme ou un gynécologue ?
(Wauw, we krijgen een kindje… dat is groot nieuws. Wil je een afspraak maken met een verloskundige of met een gynaecoloog?)
Lucie, cadre en déplacement: Show Je préfère commencer avec une sage‑femme pour le suivi prénatal ; elle pourra aussi nous renseigner sur la sexualité pendant la grossesse.
(Ik wil graag beginnen met een verloskundige voor de prenatale opvolging; zij kan ons ook informeren over seksualiteit tijdens de zwangerschap.)
Julien, son compagnon: Show D'accord, et on devrait aussi parler de la génétique, il y a des antécédents familiaux d'une maladie rare, tu t'en souviens ?
(Goed, en we moeten het ook over genetica hebben: er zitten gevallen van een zeldzame ziekte in de familie, weet je dat nog?)
Lucie, cadre en déplacement: Show Oui, on demandera s'il existe des tests pendant l'échographie ou une prise de sang pour vérifier cela.
(Ja, we vragen of er tests zijn tijdens de echo of via een bloedonderzoek om dat na te gaan.)
Julien, son compagnon: Show Au fait, tu avais arrêté la pilule avant d'apprendre la grossesse ?
(Trouwens, had je de pil gestopt voordat je van de zwangerschap wist?)
Lucie, cadre en déplacement: Show Je l'avais arrêtée le mois dernier, oui — maintenant on verra à qui le bébé va ressembler.
(Ik ben vorige maand gestopt, ja — nu zullen we zien op wie de baby gaat lijken.)
Julien, son compagnon: Show Très bien, je téléphone demain pour prendre un rendez‑vous afin d'assurer un bon suivi dès le début.
(Prima, ik bel morgen om een afspraak te maken zodat we vanaf het begin goede opvolging hebben.)
Open vragen:
1. Comment Lucie a‑t‑elle découvert qu'elle était enceinte ?
Hoe ontdekte Lucie dat ze zwanger was?
2. Quelles démarches le couple décide‑t‑il de faire en premier lieu ?
Welke stappen besluit het paar als eerste te ondernemen?
3. Qui contacteriez‑vous en premier si vous appreniez que vous attendez un enfant ? Pourquoi ?
Wie zou u als eerste contacteren als u te horen kreeg dat u zwanger bent? Waarom?
4. Quelles questions poseriez‑vous à la sage‑femme lors du premier rendez‑vous ?
Welke vragen zou u aan de verloskundige stellen tijdens de eerste afspraak?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een korte e-mail (8 tot 10 regels) om vragen te stellen aan een verloskundige over een eerste zwangerschapsconsult en de geplande onderzoeken.
Nuttige uitdrukkingen:
Je me permets de vous contacter au sujet de… / Pourriez-vous m’indiquer si… / J’aimerais savoir comment se déroule… / Je vous remercie d’avance pour votre réponse.