1. Wortschatz (20)

La génétique Anzeigen

Die Genetik Anzeigen

Le nouveau-né Anzeigen

Der Neugeborene Anzeigen

L’échographie Anzeigen

Der Ultraschall Anzeigen

La sage-femme Anzeigen

Die Hebamme Anzeigen

Le test de grossesse Anzeigen

Der Schwangerschaftstest Anzeigen

L’accouchement Anzeigen

Die Geburt Anzeigen

La date d’accouchement Anzeigen

Der Geburtstermin Anzeigen

La césarienne Anzeigen

Der Kaiserschnitt Anzeigen

Le cordon ombilical Anzeigen

Die Nabelschnur Anzeigen

Le suivi prénatal Anzeigen

Die pränatale Betreuung Anzeigen

Les nausées matinales Anzeigen

Die Morgenübelkeit Anzeigen

Le gynécologue Anzeigen

Der Gynäkologe Anzeigen

Masculin Anzeigen

Maskulin Anzeigen

Féminin Anzeigen

Feminin Anzeigen

Être enceinte Anzeigen

Schwanger sein Anzeigen

Attendre un enfant Anzeigen

Ein Kind erwarten Anzeigen

Avoir des rapports sexuels Anzeigen

Geschlechtsverkehr haben Anzeigen

Prendre la pilule Anzeigen

Die Pille nehmen Anzeigen

Avoir ses règles Anzeigen

Die Periode haben Anzeigen

Ressembler à Anzeigen

Ähneln Anzeigen

2. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Mail d’information de la maternité

Wörter zu verwenden: échographie, accouchement, sage-femme, contractions, dossier, accouchement, prise, tension, péridurale, gynécologue, congé

(Informationsmail der Entbindungsklinik)

Madame,

Vous avez pris rendez-vous pour votre première consultation à la maternité Saint-Louis. Cette visite aura lieu le 12 mai à 9h avec le docteur Martin, . Merci d’apporter votre carte Vitale, votre médical et les résultats de votre dernière de sang. Pendant la consultation, le médecin vérifiera votre artérielle, discutera de vos antécédents médicaux et confirmera la date prévue d’ .

L’ du premier trimestre est prévue le même jour. Une vous expliquera aussi la préparation à l’ et répondra à vos questions sur la et le maternité. Si vous avez des symptômes inhabituels avant le rendez-vous (saignements, fortes , fièvre), merci d’appeler immédiatement le service d’urgences obstétricales. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Sehr geehrte Frau,

Sie haben einen Termin für Ihre erste Untersuchung in der Entbindungsklinik Saint-Louis vereinbart. Dieser Termin findet am 12. Mai um 9:00 Uhr bei Dr. Martin, Gynäkologe , statt. Bitte bringen Sie Ihre Versichertenkarte (Carte Vitale), Ihre medizinische Akte und die Ergebnisse Ihrer letzten Blutabnahme mit. Während der Untersuchung wird der Arzt Ihren Blutdruck messen, Ihre medizinische Vorgeschichte besprechen und den voraussichtlichen Geburtstermin bestätigen.

Der Ultraschall des ersten Trimesters ist für denselben Tag geplant. Eine Hebamme wird Ihnen außerdem die Vorbereitung auf die Entbindung erklären und Ihre Fragen zur Periduralanästhesie und zum Mutterschaftsurlaub beantworten. Wenn Sie vor dem Termin ungewöhnliche Symptome haben (Blutungen, starke Wehen , Fieber), rufen Sie bitte umgehend den geburtshilflichen Notdienst an. Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

  1. Quels documents la patiente doit-elle apporter pour la consultation à la maternité Saint-Louis ?

    (Welche Unterlagen soll die Patientin zur Untersuchung in der Entbindungsklinik Saint-Louis mitbringen?)

  2. Quelles vérifications le médecin fera-t-il pendant la consultation ?

    (Welche Kontrollen wird der Arzt während der Konsultation durchführen?)

  3. Quel est le rôle de la sage-femme lors de cette visite, selon le mail ?

    (Welche Aufgabe hat die Hebamme bei diesem Termin laut der Mail?)

  4. Dans quels cas la patiente doit-elle appeler le service d’urgences obstétricales avant le rendez-vous ?

    (In welchen Fällen soll die Patientin vor dem Termin den geburtshilflichen Notdienst anrufen?)

Übung 2: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 3: Schreibübung

Anleitung: Verfassen Sie eine kurze E-Mail (8 bis 10 Zeilen), um einer Entbindungsklinik Fragen zu einer ersten Schwangerenuntersuchung und den geplanten Untersuchungen zu stellen.

Nützliche Ausdrücke:

Je me permets de vous contacter au sujet de… / Pourriez-vous m’indiquer si… / J’aimerais savoir comment se déroule… / Je vous remercie d’avance pour votre réponse.