Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Studieren | Étudier |
| Die Hochschule | L’établissement d’enseignement supérieur |
| Der Studiengang | La filière d’études |
| Die Universität | L’université |
| Die Fachhochschule | La haute école spécialisée |
| Die Praxis | La pratique |
| Die Forschung | La recherche |
| Der Bachelor | Le bachelor |
| Der Master | Le master |
1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?
(Combien d’étudiants viennent environ de l’étranger ?)2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?
(Qu’est-ce qui est typique des universités en Allemagne ?)3. Welcher Hochschultyp bereitet besonders auf den Beruf vor?
(Quel type d’établissement d’enseignement supérieur prépare particulièrement à la vie professionnelle ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. | (À la réunion d’hier, j’ai soudain dû penser à ma période à l’université.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (Vraiment ? J’y ai aussi réfléchi la semaine dernière.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon ewig zurück. Jetzt arbeite ich schon lange in Vollzeit. | (Mes études remontent à une éternité. Maintenant, je travaille déjà depuis longtemps à temps plein.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. | (Moi aussi. Mais les études ont été une période vraiment passionnante. J’ai beaucoup appris en théorie et en pratique.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. | (À l’époque, j’ai obtenu mon bachelor avec la note de 1,7 et, après le diplôme, je suis directement entré dans la vie professionnelle.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. | (J’ai encore fait un stage chez Lufthansa. Ensuite, j’ai commencé à travailler ici.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (Tu étais dans une université ou dans une école supérieure spécialisée ?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? | (J’étais dans une école supérieure spécialisée à Cologne. Toi, tu étais à l’université de Munich, non ?) |
| 9. | Simon: | Genau! Aber darauf kommt es heute gar nicht mehr so sehr an. Im Job zählt Erfahrung oft mehr als jedes Zeugnis. | (Exactement ! Mais aujourd’hui, cela n’a plus tant d’importance. Au travail, l’expérience compte souvent plus que n’importe quel diplôme.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt. Das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. | (C’est vrai. Je m’en rends compte tous les jours sur les projets au bureau.) |
1. Wo hat Sophie studiert?
(Où Sophie a-t-elle étudié ?)2. Was ist Simon zufolge im Job heute wichtiger als jedes Zeugnis?
(Selon Simon, qu’est-ce qui est aujourd’hui plus important au travail que n’importe quel diplôme ?)Exercice 3: Utilisez le site web ou le texte de lecture
Instruction: Vous avez étudié à l’étranger et vous souhaitez travailler en Allemagne – vous vérifiez la reconnaissance de votre diplôme.
Tâche: Schreiben Sie kurz, ob Ihr Beruf reglementiert ist und nennen Sie zwei Wege: Anerkennung oder Zeugnisbewertung mit je einer wichtigen Info.
Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor