Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Studieren | Estudiar |
| Die Hochschule | La escuela superior |
| Der Studiengang | La carrera |
| Die Universität | La universidad |
| Die Fachhochschule | La escuela superior de ciencias aplicadas |
| Die Praxis | La práctica |
| Die Forschung | La investigación |
| Der Bachelor | El grado (Bachelor) |
| Der Master | El máster (Master) |
1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?
(¿Cuántos estudiantes vienen aproximadamente del extranjero?)2. Was passt am besten zu Fachhochschulen?
(¿Qué encaja mejor con las escuelas superiores de ciencias aplicadas?)3. Welche Abschlüsse kann man in Deutschland machen?
(¿Qué títulos se pueden obtener en Alemania?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. | (En la reunión de ayer tuve que pensar de repente en mi época en la universidad.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (¿De verdad? Yo también lo estuve pensando la semana pasada.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon ewig zurück. Ich arbeite jetzt schon lange in Vollzeit. | (Mis estudios quedan ya lejísimos. Ahora llevo ya mucho tiempo trabajando a jornada completa.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. | (A mí igual. Pero los estudios fueron una época realmente emocionante. Aprendí mucho en teoría y en práctica.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. | (En aquel entonces aprobé el grado con la nota 1,7 y, después de terminar, entré directamente en la vida laboral.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte danach noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. | (Después hice unas prácticas en Lufthansa. Luego empecé a trabajar aquí.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (¿Estuviste en una universidad o en una escuela superior de ciencias aplicadas?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? | (Estuve en una escuela superior de ciencias aplicadas en Colonia. Tú estuviste en la universidad de Múnich, ¿no?) |
| 9. | Simon: | Genau! Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Erfahrung mehr als jedes Zeugnis. | (¡Exacto! Pero eso no importa tanto. Hoy en el trabajo cuenta más la experiencia que cualquier certificado.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt. Das merke ich täglich bei Projekten im Büro. | (Eso es verdad. Me doy cuenta a diario en los proyectos en la oficina.) |
1. Wo hat Sophie studiert?
(¿Dónde estudió Sofía?)2. Was sagt Simon über die Bedeutung von Erfahrung und Zeugnis im Job?
(¿Qué dice Simón sobre la importancia de la experiencia y el certificado en el trabajo?)Ejercicio 3: Utiliza el sitio web
Instrucción: Quiere trabajar en Alemania y saber si es necesario que se reconozca su título universitario extranjero.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Show/hide translationsTask: Schreiben Sie kurz: 1) ob Ihr Beruf reglementiert ist, 2) ob Sie Anerkennung oder Zeugnisbewertung brauchen, 3) welche drei anabin-Punkte wichtig sind.
Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung beantragen / Bewertung von Hochschulabschlüssen / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor