Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Studieren | Estudiar |
| Die Hochschule | La universidad |
| Der Studiengang | El grado |
| Die Universität | La Universität (universidad) |
| Die Fachhochschule | La Fachhochschule (escuela universitaria de ciencias aplicadas) |
| Die Praxis | La práctica |
| Die Forschung | La investigación |
| Der Bachelor | El bachelor |
| Der Master | El máster |
1. Wie viele Prozent der Studierenden in Deutschland kommen aus dem Ausland?
(¿Qué porcentaje de los estudiantes en Alemania procede del extranjero?)2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?
(¿Qué es característico de las universidades en Alemania?)3. Wofür sind Fachhochschulen besonders bekannt?
(¿Por qué son especialmente conocidas las Fachhochschulen?)4. Welche Abschlüsse kann man an Hochschulen in Deutschland erwerben?
(¿Qué títulos se pueden obtener en las instituciones de educación superior en Alemania?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Zwei Kollegen sprechen über ihr Studium
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Studienzeit denken. | (En la reunión de ayer de pronto pensé en mi época de estudiante.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (¿De verdad? La semana pasada yo también estuve pensando en eso.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon lange zurück, jetzt arbeite ich seit vielen Jahren in Vollzeit. | (Mis estudios quedaron muy atrás; ahora llevo muchos años trabajando a tiempo completo.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir ist es genauso. Das Studium war aber eine sehr spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und in der Praxis gelernt. | (A mí me pasa igual. Pero la época de la universidad fue muy emocionante. Aprendí mucho, tanto en teoría como en práctica.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt in den Job eingestiegen. | (Por entonces aprobé el bachelor con la nota 1,7 y, tras graduarme, entré directamente a trabajar.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier im Büro angefangen zu arbeiten. | (Yo hice unas prácticas en Lufthansa. Después empecé a trabajar aquí en la oficina.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (¿Estudiaste en una universidad o en una Fachhochschule?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du an der Universität in München, oder? | (Estuve en una Fachhochschule en Colonia. Tú en la Universität de Múnich, ¿verdad?) |
| 9. | Simon: | Genau. Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Berufserfahrung mehr als jedes Zeugnis. | (Exacto. Pero eso no es lo más importante. Hoy en día, en el trabajo la experiencia profesional cuenta más que cualquier título.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt, das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. | (Es cierto; me doy cuenta de eso todos los días con los proyectos de la oficina.) |
1. Wo hatte Sophie ein Praktikum gemacht?
(¿Dónde hizo Sophie unas prácticas?)2. Was hält Simon heute im Beruf für wichtiger als das Zeugnis?
(¿Qué considera Simon hoy en el trabajo más importante que el título?)Ejercicio 3: Abre el enlace y completa la tarea
Instrucción: Ha estudiado en el extranjero y ahora desea trabajar o continuar sus estudios en Alemania.
Tarea: Für welche Berufe in Deutschland müssen Sie Ihren ausländischen Hochschulabschluss auf jeden Fall anerkennen lassen?
Palabras importantes: Hochschulabschluss / reglementierte Berufe / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen