Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)
Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)

Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)

Universitätsabschluss


So sieht das deutsche Hochschulsystem aus.
Tak wygląda niemiecki system szkolnictwa wyższego.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Studieren Studiowanie
Die Hochschule Uczelnia
Der Studiengang Kierunek studiów
Die Universität Uniwersytet
Die Fachhochschule Wyższa szkoła zawodowa
Die Praxis Praktyka
Die Forschung Badania
Der Bachelor Licencjat
Der Master Magister
Viele junge Menschen aus aller Welt studieren in Deutschland. (Wielu młodych ludzi z całego świata studiuje w Niemczech.)
Etwa zwölf Prozent der Studierenden kommen aus dem Ausland. (Około dwanaście procent studentów pochodzi z zagranicy.)
In Deutschland gibt es sehr viele Studiengänge und Hochschulen. (W Niemczech jest bardzo wiele kierunków studiów i uczelni.)
Man kann fast alles studieren, oft auch auf Englisch. (Można studiować prawie wszystko, często także po angielsku.)
Es gibt vier Hochschultypen in Deutschland. (W Niemczech są cztery typy uczelni.)
Universitäten sind sehr theoretisch und machen viel Forschung. (Uniwersytety są bardzo teoretyczne i prowadzą dużo badań.)
Fachhochschulen sind praxisnah und bereiten auf den Beruf vor. (Wyższe szkoły zawodowe są nastawione na praktykę i przygotowują do zawodu.)
Kunst- und Musikhochschulen sind für kreative Berufe. (Uczelnie artystyczne i muzyczne są dla osób wykonujących kreatywne zawody.)
Man kann einen Bachelor, Master oder Doktor machen. (Można uzyskać licencjat, magistra lub doktorat.)

1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?

(Ilu studentów pochodzi mniej więcej z zagranicy?)

2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?

(Co jest typowe dla uniwersytetów w Niemczech?)

3. Welcher Hochschultyp bereitet besonders auf den Beruf vor?

(Który typ uczelni szczególnie przygotowuje do zawodu?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität

Dwoje współpracowników rozmawia o swoich czasach na studiach
1. Simon: Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. (Na wczorajszym spotkaniu nagle pomyślałem o czasach, kiedy studiowałem.)
2. Sophie: Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. (Naprawdę? Ja też myślałam o tym w zeszłym tygodniu.)
3. Simon: Mein Studium liegt schon ewig zurück. Jetzt arbeite ich schon lange in Vollzeit. (Moje studia to już naprawdę dawno. Teraz od dawna pracuję na pełen etat.)
4. Sophie: Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. (U mnie tak samo. Studia były jednak naprawdę ciekawym czasem. Dużo nauczyłam się zarówno teorii, jak i praktyki.)
5. Simon: Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. (Wtedy skończyłem licencjat z oceną 1,7 i zaraz po studiach od razu zacząłem pracę.)
6. Sophie: Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. (Miałam jeszcze staż w Lufthansie. Potem zaczęłam pracować tutaj.)
7. Simon: Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? (Studiowałaś na uniwersytecie czy w wyższej szkole zawodowej?)
8. Sophie: Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? (Studiowałam w wyższej szkole zawodowej w Kolonii. Ty studiowałeś na uniwersytecie w Monachium, prawda?)
9. Simon: Genau! Aber darauf kommt es heute gar nicht mehr so sehr an. Im Job zählt Erfahrung oft mehr als jedes Zeugnis. (Dokładnie! Ale dziś nie ma to już aż takiego znaczenia. W pracy doświadczenie często liczy się bardziej niż jakiekolwiek świadectwo.)
10. Sophie: Das stimmt. Das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. (To prawda. Widzę to każdego dnia przy projektach w biurze.)

1. Wo hat Sophie studiert?

(Gdzie studiowała Sophie?)

2. Was ist Simon zufolge im Job heute wichtiger als jedes Zeugnis?

(Co według Simona jest dziś w pracy ważniejsze niż jakiekolwiek świadectwo?)

Ćwiczenie 3: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Studiowałeś(-aś) za granicą i chcesz pracować w Niemczech – sprawdzasz, jak uznać swój dyplom.

Zadanie: Schreiben Sie kurz, ob Ihr Beruf reglementiert ist und nennen Sie zwei Wege: Anerkennung oder Zeugnisbewertung mit je einer wichtigen Info.

(Napisz krótko, czy Twój zawód jest regulowany, i podaj dwie możliwości: uznanie lub ocena dyplomu (Zeugnisbewertung) – do każdej dopisz jedną ważną informację.)

URL: Anerkennung des Universitätsabschlusses

In Deutschland brauchen manche Menschen die Anerkennung für einen ausländischen Abschluss. Das ist besonders wichtig bei reglementierten Berufen, zum Beispiel Arzt, Ingenieurin oder Lehrer. Für diese Berufe müssen Sie die Anerkennung beantragen.

Für nicht reglementierte Berufe ist oft eine Bewertung hilfreich, zum Beispiel bei Bewerbungen. Gestern habe ich in der Datenbank anabin nachgesehen: Dort sehen Sie kostenlos, ob Ihre Hochschule (H+ oder H+/-) und Ihr Abschluss vergleichbar sind.

Stehen Hochschule oder Abschluss nicht in anabin, können Sie eine Zeugnisbewertung bei der ZAB beantragen. Dafür brauchen Sie Dokumente wie Abschlussurkunde, Notenübersicht und Ausweis. Die Bearbeitung dauert meist etwa 3 Monate und kostet 208 Euro.

Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor