Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Studieren | Studiować |
| Die Hochschule | Uczelnia wyższa |
| Der Studiengang | Kierunek studiów |
| Die Universität | Uniwersytet |
| Die Fachhochschule | Fachhochschule (uczelnia praktyczna) |
| Die Praxis | Praktyka |
| Die Forschung | Badania |
| Der Bachelor | Licencjat (Bachelor) |
| Der Master | Magister (Master) |
1. Wie viele Prozent der Studierenden in Deutschland kommen aus dem Ausland?
(Ile procent studentów w Niemczech pochodzi z zagranicy?)2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?
(Co jest typowe dla uniwersytetów w Niemczech?)3. Wofür sind Fachhochschulen besonders bekannt?
(Z czego są szczególnie znane Fachhochschulen?)4. Welche Abschlüsse kann man an Hochschulen in Deutschland erwerben?
(Jakie tytuły można uzyskać na uczelniach w Niemczech?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Zwei Kollegen sprechen über ihr Studium
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Studienzeit denken. | (Na wczorajszym spotkaniu nagle pomyślałem o czasach studiów.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (Naprawdę? Też o tym myślałam w zeszłym tygodniu.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon lange zurück, jetzt arbeite ich seit vielen Jahren in Vollzeit. | (Moje studia były dawno temu, od wielu lat pracuję na pełen etat.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir ist es genauso. Das Studium war aber eine sehr spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und in der Praxis gelernt. | (U mnie jest podobnie. Studia jednak były bardzo ciekawym okresem. Dużo nauczyłam się w teorii i w praktyce.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt in den Job eingestiegen. | (Wtedy ukończyłem licencjat z oceną 1,7 i zaraz po zakończeniu wszedłem prosto do pracy.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier im Büro angefangen zu arbeiten. | (Miałam też praktykę w Lufthansie. Potem zaczęłam tu pracować w biurze.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (Byłaś na uniwersytecie czy na uczelni fachowej?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du an der Universität in München, oder? | (Byłam na uczelni fachowej w Kolonii. Ty na uniwersytecie w Monachium, prawda?) |
| 9. | Simon: | Genau. Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Berufserfahrung mehr als jedes Zeugnis. | (Dokładnie. Ale to naprawdę nie ma aż takiego znaczenia. Dziś w pracy doświadczenie zawodowe liczy się więcej niż jakikolwiek dyplom.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt, das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. | (To prawda, widzę to każdego dnia przy projektach w biurze.) |
1. Wo hatte Sophie ein Praktikum gemacht?
(Gdzie Sophie odbyła praktykę?)2. Was hält Simon heute im Beruf für wichtiger als das Zeugnis?
(Co Simon uważa dziś w pracy za ważniejsze niż dyplom?)Ćwiczenie 3: Otwórz link i wykonaj zadanie
Instrukcja: Studiowałeś za granicą i teraz chcesz pracować w Niemczech lub kontynuować studia.
Zadanie: Für welche Berufe in Deutschland müssen Sie Ihren ausländischen Hochschulabschluss auf jeden Fall anerkennen lassen?
Ważne słowa: Hochschulabschluss / reglementierte Berufe / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen