Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)
Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)

Dyplom ukończenia studiów (tytuł uniwersytecki)

Universitätsabschluss


So sieht das deutsche Hochschulsystem aus.
Tak wygląda niemiecki system szkolnictwa wyższego.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Słowo Tłumaczenie
Studieren Studiować
Die Hochschule Szkoła wyższa
Der Studiengang Kierunek studiów
Die Universität Uniwersytet
Die Fachhochschule Wyższa szkoła zawodowa
Die Praxis Praktyka
Die Forschung Badania naukowe
Der Bachelor Licencjat
Der Master Magister
Viele junge Menschen aus aller Welt studieren in Deutschland. (Wielu młodych ludzi z całego świata studiuje w Niemczech.)
Etwa zwölf Prozent der Studierenden kommen aus dem Ausland. (Około dwanaście procent studentów pochodzi z zagranicy.)
In Deutschland gibt es sehr viele Studiengänge und Hochschulen. (W Niemczech jest bardzo wiele kierunków studiów i uczelni.)
Man kann fast alles studieren, oft auch auf Englisch. (Można studiować prawie wszystko, często także po angielsku.)
Es gibt vier Hochschultypen in Deutschland. (W Niemczech są cztery typy uczelni.)
Universitäten sind sehr theoretisch und betreiben viel Forschung. (Uniwersytety są bardzo teoretyczne i prowadzą dużo badań naukowych.)
Fachhochschulen sind praxisnah und bereiten auf den Beruf vor. (Wyższe szkoły zawodowe są nastawione na praktykę i przygotowują do zawodu.)
Kunst- und Musikhochschulen sind für kreative Berufe. (Akademie sztuki i muzyki są dla zawodów kreatywnych.)
Man kann einen Bachelor, Master oder Doktor machen. (Można uzyskać licencjat, magisterium albo doktorat.)

1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?

(Ilu studentów pochodzi mniej więcej z zagranicy?)

2. Was passt am besten zu Fachhochschulen?

(Co najlepiej pasuje do wyższych szkół zawodowych?)

3. Welche Abschlüsse kann man in Deutschland machen?

(Jakie stopnie można uzyskać w Niemczech?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität

Dwoje współpracowników rozmawia o swoim czasie na uniwersytecie
1. Simon: Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. (Na wczorajszym spotkaniu musiałem nagle pomyśleć o moich czasach na studiach.)
2. Sophie: Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. (Naprawdę? Ja też myślałam o tym w zeszłym tygodniu.)
3. Simon: Mein Studium liegt schon ewig zurück. Ich arbeite jetzt schon lange in Vollzeit. (Moje studia to już zamierzchła przeszłość. Już od dawna pracuję na pełen etat.)
4. Sophie: Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. (U mnie tak samo. Studia były jednak naprawdę ekscytującym czasem. Dużo nauczyłam się w teorii i w praktyce.)
5. Simon: Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. (Wtedy zdałem licencjat z oceną 1,7 i po ukończeniu studiów od razu rozpocząłem życie zawodowe.)
6. Sophie: Ich hatte danach noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. (Potem miałam jeszcze staż w Lufthansie. Później zaczęłam tu pracować.)
7. Simon: Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? (Studiowałaś na uniwersytecie czy na wyższej szkole zawodowej?)
8. Sophie: Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? (Studiowałam w wyższej szkole zawodowej w Kolonii. Ty studiowałeś na uniwersytecie w Monachium, prawda?)
9. Simon: Genau! Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Erfahrung mehr als jedes Zeugnis. (Dokładnie! Ale to wcale nie jest aż tak ważne. Dziś w pracy liczy się doświadczenie bardziej niż jakiekolwiek świadectwo.)
10. Sophie: Das stimmt. Das merke ich täglich bei Projekten im Büro. (To prawda. Widzę to codziennie przy projektach w biurze.)

1. Wo hat Sophie studiert?

(Gdzie studiowała Sophie?)

2. Was sagt Simon über die Bedeutung von Erfahrung und Zeugnis im Job?

(Co Simon mówi o znaczeniu doświadczenia i świadectwa w pracy?)

Ćwiczenie 3: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Chcesz pracować w Niemczech i chcesz wiedzieć, czy Twój zagraniczny dyplom ukończenia studiów wyższych musi zostać uznany.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Zadanie: Schreiben Sie kurz: 1) ob Ihr Beruf reglementiert ist, 2) ob Sie Anerkennung oder Zeugnisbewertung brauchen, 3) welche drei anabin-Punkte wichtig sind.

(Napisz krótko: 1) czy Twój zawód jest regulowany, 2) czy potrzebujesz uznania czy oceny świadectwa, 3) które trzy punkty w anabin są ważne.)

URL: Anerkennung des Universitätsabschlusses

In Deutschland gibt es reglementierte Berufe und nicht reglementierte Berufe. Für reglementierte Berufe, zum Beispiel Arzt oder Lehrer, müssen Sie die Anerkennung Ihres ausländischen Abschlusses beantragen.

Für nicht reglementierte Berufe ist oft keine Anerkennung nötig. Eine Bewertung des Abschlusses kann aber bei einer Bewerbung helfen. Für ein Visum kann die Bewertung wichtig sein, wenn Ihr Abschluss mit einem deutschen Abschluss vergleichbar ist.

In der Datenbank anabin sehen Sie kostenlos, wie Ihre Hochschule und Ihr Abschluss bewertet sind. Wichtig sind drei Punkte: die Hochschule hat H+ oder H+/-, der Abschluss ist vergleichbar, und bei H+/- ist der Abschluss zusätzlich in der Datenbank aufgeführt.

Wenn anabin nicht passend ist, können Sie eine Zeugnisbewertung bei der ZAB beantragen. Gestern habe ich meine Dokumente gesammelt, zuvor hatte ich meinen Bachelor abgeschlossen.

Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung beantragen / Bewertung von Hochschulabschlüssen / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor