Universiteitsdiploma
Universiteitsdiploma

Universiteitsdiploma

Universitätsabschluss


So sieht das deutsche Hochschulsystem aus.
Zo ziet het Duitse hogeronderwijssysteem eruit.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Woord Vertaling
Studieren Studeren
Die Hochschule De hogeschool
Der Studiengang De studie
Die Universität De universiteit
Die Fachhochschule De hogeschool voor toegepaste wetenschappen
Die Praxis De praktijk
Die Forschung Het onderzoek
Der Bachelor De bachelor
Der Master De master
Viele junge Menschen aus aller Welt studieren in Deutschland. (Veel jonge mensen uit de hele wereld studeren in Duitsland.)
Etwa zwölf Prozent der Studierenden kommen aus dem Ausland. (Ongeveer twaalf procent van de studenten komt uit het buitenland.)
In Deutschland gibt es sehr viele Studiengänge und Hochschulen. (In Duitsland zijn er heel veel opleidingen en hogescholen.)
Man kann fast alles studieren, oft auch auf Englisch. (Je kunt bijna alles studeren, vaak ook in het Engels.)
Es gibt vier Hochschultypen in Deutschland. (Er zijn vier typen hogescholen in Duitsland.)
Universitäten sind sehr theoretisch und betreiben viel Forschung. (Universiteiten zijn erg theoretisch en doen veel onderzoek.)
Fachhochschulen sind praxisnah und bereiten auf den Beruf vor. (Hogescholen voor toegepaste wetenschappen zijn praktijkgericht en bereiden voor op het beroep.)
Kunst- und Musikhochschulen sind für kreative Berufe. (Kunst- en muziekacademies zijn voor creatieve beroepen.)
Man kann einen Bachelor, Master oder Doktor machen. (Je kunt een bachelor, master of doctoraat behalen.)

1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?

(Hoeveel studenten komen ongeveer uit het buitenland?)

2. Was passt am besten zu Fachhochschulen?

(Wat past het best bij hogescholen voor toegepaste wetenschappen?)

3. Welche Abschlüsse kann man in Deutschland machen?

(Welke diploma’s kun je in Duitsland behalen?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität

Twee collega's praten over hun tijd aan de universiteit
1. Simon: Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. (In de vergadering gisteren moest ik ineens aan mijn universiteitstijd denken.)
2. Sophie: Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. (Echt? Daar heb ik vorige week ook over nagedacht.)
3. Simon: Mein Studium liegt schon ewig zurück. Ich arbeite jetzt schon lange in Vollzeit. (Mijn studie ligt al een eeuwigheid achter me. Ik werk nu al lang fulltime.)
4. Sophie: Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. (Bij mij net zo. De studie was wel een echt spannende tijd. Ik heb veel geleerd in theorie en praktijk.)
5. Simon: Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. (Toen heb ik mijn bachelor gehaald met het cijfer 1,7 en ben ik direct na mijn afstuderen het beroepsleven ingestapt.)
6. Sophie: Ich hatte danach noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. (Daarna had ik nog een stage bij Lufthansa. Daarna ben ik hier gaan werken.)
7. Simon: Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? (Zat je op een universiteit of op een hogeschool?)
8. Sophie: Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? (Ik zat op een hogeschool in Keulen. Jij zat op de universiteit in München, toch?)
9. Simon: Genau! Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Erfahrung mehr als jedes Zeugnis. (Precies! Maar dat maakt eigenlijk niet zoveel uit. Vandaag telt op het werk ervaring meer dan elk diploma.)
10. Sophie: Das stimmt. Das merke ich täglich bei Projekten im Büro. (Dat klopt. Dat merk ik elke dag bij projecten op kantoor.)

1. Wo hat Sophie studiert?

(Waar heeft Sophie gestudeerd?)

2. Was sagt Simon über die Bedeutung von Erfahrung und Zeugnis im Job?

(Wat zegt Simon over het belang van ervaring en diploma op het werk?)

Oefening 3: Gebruik de website of de leesstof

Instructie: U wilt in Duitsland werken en wilt weten of uw buitenlandse universitaire diploma erkend moet worden.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Taak: Schreiben Sie kurz: 1) ob Ihr Beruf reglementiert ist, 2) ob Sie Anerkennung oder Zeugnisbewertung brauchen, 3) welche drei anabin-Punkte wichtig sind.

(Schrijf kort: 1) of uw beroep gereglementeerd is, 2) of u erkenning of diploma-evaluatie nodig hebt, 3) welke drie anabin-punten belangrijk zijn.)

URL: Anerkennung des Universitätsabschlusses

In Deutschland gibt es reglementierte Berufe und nicht reglementierte Berufe. Für reglementierte Berufe, zum Beispiel Arzt oder Lehrer, müssen Sie die Anerkennung Ihres ausländischen Abschlusses beantragen.

Für nicht reglementierte Berufe ist oft keine Anerkennung nötig. Eine Bewertung des Abschlusses kann aber bei einer Bewerbung helfen. Für ein Visum kann die Bewertung wichtig sein, wenn Ihr Abschluss mit einem deutschen Abschluss vergleichbar ist.

In der Datenbank anabin sehen Sie kostenlos, wie Ihre Hochschule und Ihr Abschluss bewertet sind. Wichtig sind drei Punkte: die Hochschule hat H+ oder H+/-, der Abschluss ist vergleichbar, und bei H+/- ist der Abschluss zusätzlich in der Datenbank aufgeführt.

Wenn anabin nicht passend ist, können Sie eine Zeugnisbewertung bei der ZAB beantragen. Gestern habe ich meine Dokumente gesammelt, zuvor hatte ich meinen Bachelor abgeschlossen.

Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung beantragen / Bewertung von Hochschulabschlüssen / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor