Laurea universitaria
Laurea universitaria

Laurea universitaria

Universitätsabschluss


So sieht das deutsche Hochschulsystem aus.
Così è il sistema universitario tedesco.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Studieren Studiare
Die Hochschule L’istituto universitario
Der Studiengang Il corso di laurea
Die Universität L’università
Die Fachhochschule L’università di scienze applicate
Die Praxis La pratica
Die Forschung La ricerca
Der Bachelor La laurea triennale
Der Master La laurea magistrale
Viele junge Menschen aus aller Welt studieren in Deutschland. (Molti giovani da tutto il mondo studiano in Germania.)
Etwa zwölf Prozent der Studierenden kommen aus dem Ausland. (Circa il dodici per cento degli studenti viene dall’estero.)
In Deutschland gibt es sehr viele Studiengänge und Hochschulen. (In Germania ci sono moltissimi corsi di laurea e istituti universitari.)
Man kann fast alles studieren, oft auch auf Englisch. (Si può studiare quasi tutto, spesso anche in inglese.)
Es gibt vier Hochschultypen in Deutschland. (In Germania ci sono quattro tipi di istituti universitari.)
Universitäten sind sehr theoretisch und machen viel Forschung. (Le università sono molto teoriche e svolgono molta ricerca.)
Fachhochschulen sind praxisnah und bereiten auf den Beruf vor. (Le università di scienze applicate sono orientate alla pratica e preparano al mondo del lavoro.)
Kunst- und Musikhochschulen sind für kreative Berufe. (Le accademie di arte e musica sono per professioni creative.)
Man kann einen Bachelor, Master oder Doktor machen. (Si può conseguire una laurea triennale, una laurea magistrale o un dottorato.)

1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?

(Quanti studenti provengono circa dall’estero?)

2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?

(Che cosa è tipico delle università in Germania?)

3. Welcher Hochschultyp bereitet besonders auf den Beruf vor?

(Quale tipo di istituto universitario prepara soprattutto al mondo del lavoro?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität

Due colleghi parlano del loro periodo all’università
1. Simon: Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. (Nella riunione di ieri ho dovuto pensare all’improvviso al mio periodo universitario.)
2. Sophie: Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. (Davvero? Ci ho pensato anch’io la settimana scorsa.)
3. Simon: Mein Studium liegt schon ewig zurück. Jetzt arbeite ich schon lange in Vollzeit. (I miei studi risalgono a un’eternità fa. Ora lavoro già da molto tempo a tempo pieno.)
4. Sophie: Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. (Per me è lo stesso. Però gli studi sono stati un periodo davvero entusiasmante. Ho imparato molto in teoria e in pratica.)
5. Simon: Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. (All’epoca ho superato la laurea triennale con il voto 1,7 e dopo la conclusione sono entrato direttamente nel mondo del lavoro.)
6. Sophie: Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. (Io avevo ancora un tirocinio alla Lufthansa. Dopo ho iniziato a lavorare qui.)
7. Simon: Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? (Sei stata in un’università o in una Fachhochschule?)
8. Sophie: Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? (Sono stata in una Fachhochschule a Colonia. Tu eri all’università di Monaco, vero?)
9. Simon: Genau! Aber darauf kommt es heute gar nicht mehr so sehr an. Im Job zählt Erfahrung oft mehr als jedes Zeugnis. (Esatto! Ma oggi non è poi così importante. Nel lavoro l’esperienza spesso conta più di qualsiasi certificato.)
10. Sophie: Das stimmt. Das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. (È vero. Me ne accorgo ogni giorno con i progetti in ufficio.)

1. Wo hat Sophie studiert?

(Dove ha studiato Sophie?)

2. Was ist Simon zufolge im Job heute wichtiger als jedes Zeugnis?

(Secondo Simon, che cosa è oggi più importante nel lavoro di qualsiasi certificato?)

Esercizio 3: Usa il sito web o il testo di lettura

Istruzione: Ha studiato all’estero e desidera lavorare in Germania: verifica il riconoscimento del suo titolo di studio.

Compito: Schreiben Sie kurz, ob Ihr Beruf reglementiert ist und nennen Sie zwei Wege: Anerkennung oder Zeugnisbewertung mit je einer wichtigen Info.

(Scriva brevemente se la sua professione è regolamentata e indichi due vie: riconoscimento oppure valutazione del titolo con un’informazione importante per ciascuna.)

URL: Anerkennung des Universitätsabschlusses

In Deutschland brauchen manche Menschen die Anerkennung für einen ausländischen Abschluss. Das ist besonders wichtig bei reglementierten Berufen, zum Beispiel Arzt, Ingenieurin oder Lehrer. Für diese Berufe müssen Sie die Anerkennung beantragen.

Für nicht reglementierte Berufe ist oft eine Bewertung hilfreich, zum Beispiel bei Bewerbungen. Gestern habe ich in der Datenbank anabin nachgesehen: Dort sehen Sie kostenlos, ob Ihre Hochschule (H+ oder H+/-) und Ihr Abschluss vergleichbar sind.

Stehen Hochschule oder Abschluss nicht in anabin, können Sie eine Zeugnisbewertung bei der ZAB beantragen. Dafür brauchen Sie Dokumente wie Abschlussurkunde, Notenübersicht und Ausweis. Die Bearbeitung dauert meist etwa 3 Monate und kostet 208 Euro.

Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor