Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Studieren | Studiare |
| Die Hochschule | L'università |
| Der Studiengang | Il corso di studi |
| Die Universität | L'università |
| Die Fachhochschule | La scuola universitaria di scienze applicate |
| Die Praxis | La pratica |
| Die Forschung | La ricerca |
| Der Bachelor | Il bachelor |
| Der Master | Il master |
1. Wie viele Prozent der Studierenden in Deutschland kommen aus dem Ausland?
(Quanti percento degli studenti in Germania viene dall'estero?)2. Was ist typisch für Universitäten in Deutschland?
(Cosa è tipico delle università in Germania?)3. Wofür sind Fachhochschulen besonders bekannt?
(Per cosa sono particolarmente note le scuole universitarie di scienze applicate?)4. Welche Abschlüsse kann man an Hochschulen in Deutschland erwerben?
(Quali titoli si possono conseguire presso gli istituti di istruzione superiore in Germania?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Zwei Kollegen sprechen über ihr Studium
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Studienzeit denken. | (Durante la riunione di ieri mi è venuto improvvisamente in mente il periodo dei miei studi.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (Davvero? Anche io ci ho pensato la settimana scorsa.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon lange zurück, jetzt arbeite ich seit vielen Jahren in Vollzeit. | (I miei studi sono ormai lontani; lavoro a tempo pieno da molti anni.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir ist es genauso. Das Studium war aber eine sehr spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und in der Praxis gelernt. | (Per me è lo stesso. Però l'università è stata un periodo molto interessante: ho imparato molto sia in teoria sia nella pratica.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt in den Job eingestiegen. | (All'epoca ho conseguito il bachelor con il voto 1,7 e subito dopo la laurea sono entrato nel mondo del lavoro.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier im Büro angefangen zu arbeiten. | (Ho fatto uno stage alla Lufthansa. Dopo ho iniziato a lavorare qui in ufficio.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (Hai studiato all'università o alla Fachhochschule?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du an der Universität in München, oder? | (Sono stata a una Fachhochschule a Colonia. Tu eri all'università di Monaco, vero?) |
| 9. | Simon: | Genau. Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Berufserfahrung mehr als jedes Zeugnis. | (Esatto. Ma non conta poi così tanto. Oggi nel lavoro l'esperienza professionale pesa più di qualsiasi attestato.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt, das merke ich jeden Tag bei den Projekten im Büro. | (È vero, me ne accorgo ogni giorno nei progetti in ufficio.) |
1. Wo hatte Sophie ein Praktikum gemacht?
(Dove ha fatto lo stage Sophie?)2. Was hält Simon heute im Beruf für wichtiger als das Zeugnis?
(Cosa considera oggi Simon più importante nel lavoro rispetto al certificato?)Esercizio 3: Apri il link e completa l'attività
Istruzione: Ha studiato all'estero e ora vuole lavorare o proseguire gli studi in Germania.
Compito: Für welche Berufe in Deutschland müssen Sie Ihren ausländischen Hochschulabschluss auf jeden Fall anerkennen lassen?
Parole importanti: Hochschulabschluss / reglementierte Berufe / Bewertung / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen