Das Perfekt und das Präteritum sind zwei verschiedene Möglichkeiten um im Deutschen die Vergangenheit auszudrücken.

(Le parfait et le prétérit sont deux manières différentes d'exprimer le passé en allemand.)

  1. Parfait : Conversations sur le passé récent (surtout à l’oral)
  2. Passé composé : actions ayant un lien avec le présent
  3. Prétérit : langue écrite, récits, courte succession d'événements dans le passé
ZeitformBeispiel
PerfektDiese Woche habe ich ein Konto eröffnet. (Cette semaine, j'ai ouvert un compte.)
PerfektHeute hast du deine EC-Karte benutzt. (Aujourd'hui, tu as utilisé ta carte EC.)
PräteritumGestern lernte ich für den Test. (Hier, j'ai étudié pour le test.)
PräteritumEr kam in die Klasse und erklärte sofort den Stoff. (Il est entré dans la classe et a expliqué immédiatement la matière.)

 

Exercice 1: Parfait vs. prétérit : usage

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

vergessen, haben, habe, war, gelernt, waren, gelesen, erklärte, gehört

1. Lesen:
Wir ... im Unterricht heute viele Texte ....
(Nous avons lu beaucoup de textes en cours aujourd'hui.)
2. Hören:
Wir ... den Wetterbericht im Radio ....
(Nous avons entendu la météo à la radio.)
3. Lernen:
Ich ... heute etwas neues ....
(J'ai appris quelque chose de nouveau aujourd'hui.)
4. Vergessen:
Ich ... gestern meinen Stundenplan ...
(J'ai oublié mon emploi du temps hier.)
5. Erklären:
Meine Lehrerin in der fünften Klasse ... uns Mathe sehr geduldig.
(Mon professeur en cinquième m'expliquait les mathématiques très patiemment.)
6. Sein:
Die Gesamtschule ... für viele Schüler spannend.
(Le collège polyvalent était passionnant pour de nombreux élèves.)
7. Sein:
Im Sommer ... die Ferien immer sehr schön.
(En été, les vacances étaient toujours très agréables.)
8. Sein:
In der Grundschule ... ich sehr neugierig.
(À l'école primaire, j'étais très curieux.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez à chaque fois la phrase qui est grammaticalement correcte et qui utilise correctement le parfait ainsi que le prétérit conformément à leur usage.

1.
Le prétérit est correct mais convient mieux aux récits écrits ou aux narrations, il n'est pas typique de l'allemand parlé dans cette situation.
Mauvais mélange des temps ; après 'j'ai' doit suivre le participe passé, pas la forme prétérit.
2.
Le prétérit est plutôt utilisé dans les récits écrits ou narrations, mais est moins courant dans la vie quotidienne parlée.
Le participe passé est mal formé ; 'acheté' est correct, 'achetèrent' ne l'est pas.
3.
La forme prétérit 'utilisas' est désuète et peu utilisée dans la langue parlée courante.
'Utilisé' est le participe passé correct, une forme comme 'utilisést' n'existe pas.
4.
Ce mélange du parfait pour une courte chaîne d'événements semble peu naturel dans les récits écrits.
La combinaison de prétérit et parfait dans une courte suite d'événements est inhabituelle et non idiomatique.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases dans l’autre temps du passé : parfait → prétérit ou prétérit → parfait.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Letzte Woche habe ich ein neues Fahrrad gekauft.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Letzte Woche kaufte ich ein neues Fahrrad.
    (La semaine dernière j'achetai un nouveau vélo.)
  2. Gestern schrieb ich eine E-Mail an die Bank.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gestern habe ich eine E-Mail an die Bank geschrieben.
    (Hier j'ai écrit un e-mail à la banque.)
  3. Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Am Wochenende fuhren wir in die Berge.
    (Le week-end nous sommes allés à la montagne.)
  4. Vor zwei Jahren wohnte ich noch in München.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Vor zwei Jahren habe ich noch in München gewohnt.
    (Il y a deux ans j'habitais encore à Munich.)
  5. Heute Morgen hat der Chef das neue Projekt erklärt.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Heute Morgen erklärte der Chef das neue Projekt.
    (Ce matin le chef expliqua le nouveau projet.)
  6. Früher arbeitete ich in einer kleinen Firma.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Früher habe ich in einer kleinen Firma gearbeitet.
    (Autrefois je travaillais dans une petite entreprise.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 07/01/2026 23:51