A2.12 - Mon temps à l'école
Meine Schulzeit
1. Immersion linguistique
A2.12.1 Activité
Ma scolarité
3. Grammaire
A2.12.2 Grammaire
Parfait vs prétérit : usage
Verbe clé
Sich erinnern (se souvenir)
Verbe clé
Lernen (apprendre)
Verbe clé
Lernen (apprendre)
4. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
WhatsApp: Tu reçois un message WhatsApp d’une ancienne camarade de classe au sujet d’une réunion d’anciens élèves. Réponds et parle brièvement de ta scolarité.
Hallo!
Hier ist Anna aus unserer Klasse von der Realschule. Wir planen ein kleines Klassentreffen.
Wir treffen uns am Samstag, 15. Juni, um 18 Uhr in der Pizzeria „Bella Italia“ in der Stadtmitte.
Erinnerst du dich noch an unseren Mathe-Unterricht und an Frau Klein? Vielleicht kommt sie auch.
Kannst du kommen? Und wie war deine Schulzeit für dich? Schreib mir bitte kurz.
Liebe Grüße
Anna
Bonjour !
Ici Anna, de notre classe au collège. Nous organisons une petite réunion de classe.
Nous nous retrouvons le samedi 15 juin à 18 h à la pizzeria « Bella Italia » en centre-ville.
Te souviens‑tu encore de nos cours de mathématiques et de Mme Klein ? Elle pourrait venir aussi.
Peux‑tu venir ? Et comment as‑tu vécu ta scolarité ? Écris‑moi un petit mot, s'il te plaît.
Amicalement
Anna
Comprendre le texte:
-
Wann und wo ist das Klassentreffen geplant?
(Quand et où la réunion de classe est‑elle prévue ?)
-
An welchen Unterricht und welche Lehrerin erinnert Anna?
(De quel cours et de quelle enseignante Anna se souvient‑elle ?)
Phrases utiles:
-
Vielen Dank für die Nachricht.
(Merci beaucoup pour le message.)
-
Ich erinnere mich gut an …
(Je me souviens bien de …)
-
Meine Schulzeit war …
(Ma scolarité était …)
vielen Dank für deine Nachricht. Ich freue mich über das Klassentreffen. Am Samstag, 15. Juni um 18 Uhr kann ich kommen.
Ich erinnere mich gut an unseren Mathe-Unterricht bei Frau Klein. Die Tests waren oft schwer, aber ich hatte meistens gute Noten. Meine Schulzeit war insgesamt schön; ich habe dort viele Freunde gefunden.
Bis bald in der Pizzeria!
Liebe Grüße
[Dein Name]
Bonjour Anna,
merci beaucoup pour ton message. Je suis content(e) à l'idée de cette réunion de classe. Le samedi 15 juin à 18 h, je peux venir.
Je me souviens bien de notre cours de maths avec Mme Klein. Les contrôles étaient souvent difficiles, mais j'avais la plupart du temps de bonnes notes. Ma scolarité a été globalement agréable ; j'y ai trouvé beaucoup d'amis.
À bientôt à la pizzeria !
Amicalement
[Votre nom]
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ich ___ mich gut: Meine Grundschullehrerin war sehr streng, aber ich habe viel gelernt.
(Je ___ m'en souviens bien : ma maîtresse d'école primaire était très stricte, mais j'ai beaucoup appris.)2. Früher in der Realschule ___ ich jeden Abend zwei Stunden für den Mathetest.
(Avant, au Realschule, ___ j'étudiais deux heures chaque soir pour le contrôle de maths.)3. Für das Abitur ___ ich ein Jahr lang intensiv Deutsch ___.
(Pour le baccalauréat, ___ j'ai étudié l'allemand intensivement pendant un an.)4. Er ___ sich noch gut an seinen ersten Schultag im Gymnasium.
(Il ___ se souvient encore bien de son premier jour au lycée.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Elternabend in der Grundschule
Vater: Montrer Ich habe den neuen Stundenplan gesehen, aber ich verstehe das Schulsystem hier in Deutschland noch nicht ganz.
(J'ai vu le nouvel emploi du temps, mais je ne comprends pas encore très bien le système scolaire ici en Allemagne.)
Klassenlehrerin: Montrer Kein Problem, ich erkläre es gern; für viele Eltern ist das Anfangs ungewohnt.
(Pas de problème, je vous l'explique volontiers ; pour beaucoup de parents c'est inhabituel au début.)
Vater: Montrer In meinem Heimatland hatten wir weniger Fächer pro Tag und mehr Ferien, deshalb ist das deutsche Unterrichtsmodell anders für mich.
(Dans mon pays d'origine, nous avions moins de matières par jour et plus de vacances, donc le modèle d'enseignement allemand est différent pour moi.)
Klassenlehrerin: Montrer Ja, besonders in der weiterführenden Schule haben die Schülerinnen und Schüler oft längere Unterrichtstage, deswegen ist ein klarer Stundenplan wichtig.
(Oui, surtout au secondaire les élèves ont souvent des journées plus longues ; c'est pourquoi un emploi du temps clair est important.)
Questions ouvertes:
1. Wie war Ihr Stundenplan in der Grundschule? Erzählen Sie kurz.
Comment était votre emploi du temps à l'école primaire ? Racontez brièvement.
2. An welche Lehrerin oder an welchen Lehrer aus Ihrer Schulzeit erinnern Sie sich? Warum?
À quelle professeure ou à quel professeur de votre scolarité vous souvenez‑vous ? Pourquoi ?
Kaffeepause: Gespräch über Schulzeit
Kollege: Montrer Meine Tochter geht jetzt auf die Gesamtschule; ich erinnere mich, ich war früher auf dem Gymnasium.
(Ma fille est maintenant dans une Gesamtschule ; je me souviens, j'étais autrefois au Gymnasium.)
Kollegin: Montrer Interessant, ich war zuerst auf der Realschule und später habe ich das Abitur nachgeholt.
(Intéressant : j'étais d'abord à la Realschule et plus tard j'ai obtenu le baccalauréat en passant par une remise à niveau.)
Kollege: Montrer Waren die Tests damals sehr schwierig und waren die Noten streng?
(Les contrôles étaient-ils très difficiles à l'époque et les notes étaient‑elles sévères ?)
Kollegin: Montrer Ja, der Unterricht war anspruchsvoll, aber das hat mir geholfen; ich erinnere mich noch gut an meine Lehrerinnen und Lehrer.
(Oui, les cours étaient exigeants, mais cela m'a aidée ; je me souviens encore bien de mes professeurs et professeures.)
Questions ouvertes:
1. Welche weiterführende Schule haben Sie besucht? Erzählen Sie kurz.
Quel établissement d'enseignement secondaire avez‑vous fréquenté ? Racontez brièvement.
2. Welche Note war für Sie früher wichtig und warum?
Quelle note était importante pour vous autrefois et pourquoi ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Du bist neu in Deutschland und sprichst in der Kaffeepause mit einer Kollegin über deine Schulzeit. Erkläre kurz, wie ein Schultag früher bei dir war. (Verwende: der Unterricht, der Stundenplan, morgens/nachmittags)
(Du bist neu in Deutschland und sprichst in der Kaffeepause mit einer Kollegin über deine Schulzeit. Erkläre kurz, wie ein Schultag früher bei dir war. (Verwende: der Unterricht, der Stundenplan, morgens/nachmittags))Früher war der Unterricht
(Früher war der Unterricht ...)Exemple:
Früher war der Unterricht bei uns meistens vormittags; nachmittags hatten wir nur manchmal noch eine Stunde.
(Früher war der Unterricht bei uns meistens vormittags; nachmittags hatten wir nur manchmal noch eine Stunde.)2. Du erklärst einem deutschen Freund das Schulsystem in deinem Heimatland. Er fragt: „Mit wie vielen Jahren gehst du auf die weiterführende Schule?“ Antworte und erkläre kurz. (Verwende: die weiterführende Schule, die Grundschule, danach)
(Du erklärst einem deutschen Freund das Schulsystem in deinem Heimatland. Er fragt: „Mit wie vielen Jahren gehst du auf die weiterführende Schule?“ Antworte und erkläre kurz. (Verwende: die weiterführende Schule, die Grundschule, danach))Nach der Grundschule
(Nach der Grundschule ...)Exemple:
Nach der Grundschule bin ich mit etwa zwölf Jahren auf die weiterführende Schule gekommen; dort hatte ich andere Fächer und neue Lehrer.
(Nach der Grundschule bin ich mit etwa zwölf Jahren auf die weiterführende Schule gekommen; dort hatte ich andere Fächer und neue Lehrer.)3. Du sprichst mit deiner Cousine in Deutschland über ihre Kinder. Sie fragt dich: „Wie waren bei dir früher die Schulferien?“ Antworte und erzähle kurz. (Verwende: die Ferien, Sommerferien, sich erinnern)
(Du sprichst mit deiner Cousine in Deutschland über ihre Kinder. Sie fragt dich: „Wie waren bei dir früher die Schulferien?“ Antworte und erzähle kurz. (Verwende: die Ferien, Sommerferien, sich erinnern))Ich erinnere mich, dass
(Ich erinnere mich, dass ...)Exemple:
Ich erinnere mich, dass die Ferien in meiner Schulzeit immer sehr schön waren, besonders die Sommerferien mit viel Zeit draußen.
(Ich erinnere mich, dass die Ferien in meiner Schulzeit immer sehr schön waren, besonders die Sommerferien mit viel Zeit draußen.)4. In einem Online-Deutschkurs sprichst du über Prüfungen in deinem Heimatland. Die Lehrerin fragt: „Gab es so etwas wie das Abitur bei Ihnen?“ Antworte und erkläre kurz. (Verwende: das Abitur, die Prüfung/der Test, die Note)
(In einem Online-Deutschkurs sprichst du über Prüfungen in deinem Heimatland. Die Lehrerin fragt: „Gab es so etwas wie das Abitur bei Ihnen?“ Antworte und erkläre kurz. (Verwende: das Abitur, die Prüfung/der Test, die Note))Bei uns ist das Abitur
(Bei uns ist das Abitur ...)Exemple:
Bei uns ist das Abitur eine große Prüfung am Ende der Schule; die Note ist wichtig für die Universität.
(Bei uns ist das Abitur eine große Prüfung am Ende der Schule; die Note ist wichtig für die Universität.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écris 5 ou 6 phrases sur ta propre vie scolaire : quelle école as-tu fréquentée et quelles matières te restent particulièrement en mémoire ?
Expressions utiles:
Ich bin in die Grundschule / aufs Gymnasium gegangen. / Ich erinnere mich gut an … / Mein Lieblingsfach war …, aber … war schwierig. / In meiner Schulzeit gab es …
Übung 6: Exercice de conversation
Anleitung:
- Beschreibe Evas Bildungsweg. (Décrivez le parcours éducatif d'Eva.)
- Beschreibe, wo du die Schule besucht hast. (Décrivez où vous avez étudié au lycée.)
- Sprich darüber, was du in der Schule gelernt hast. (Parlez de ce que vous avez étudié à l'école.)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
In den ersten Jahren war Eva in der Grundschule. Pendant les premières années, Eva était à l'école primaire. |
|
Dann war sie in der Sekundarschule. Sie war immer eine fleißige Schülerin mit guten Noten. Puis elle était au lycée. Elle a toujours été une élève travailleuse avec de bonnes notes. |
|
Sie beendete die Schule, als sie 18 Jahre alt war. Elle a terminé le lycée à 18 ans. |
|
Ich bin zur Universität gegangen und habe Jura studiert. Je suis allé à l'université et j'ai étudié le droit. |
|
Ich habe die Schule mit 18 Jahren abgeschlossen. J'ai terminé le lycée à l'âge de 18 ans. |
|
Jetzt arbeite ich in einer Schule und unterrichte. Maintenant je travaille dans une école et j'enseigne. |
| ... |