Formas breves como oye, mira, diga expresan cortesía, contacto o atención.

(Les formes courtes comme oye, mira, diga expriment la politesse, le contact ou l'attention.)

  1. Oye et mira sont utilisés pour attirer l'attention.
  2. En contextos formales se usan diga o perdone.
  3. Donne des débuts de phrases pour commencer un contact ou une formule de politesse.
Forma (Forme)Uso (Usage)Ejemplo (Exemple)
MiraLlamar la atención/Introducir opinión (Attirer l'attention/Introduire une opinion)Mira, no estoy de acuerdo. (Regarde, je ne suis pas d'accord.)
OyePedir atención rápida o iniciar conversación (Demander une attention rapide ou entamer une conversation)Oye, la reunión empieza ya. (Hé, la réunion commence maintenant.)
DigaContestar el teléfono (Répondre au téléphone)¿Diga? ¿Quién es? (Allô ? Qui est-ce ?)
PerdonaInterrumpir informalmente (Interrompre de façon informelle)Perdona, ¿tienes un minuto? (Pardon, tu as une minute ?)
PerdoneInterrumpir formalmente (Interrompre formellement)Perdone, ¿podría repetir eso? (Pardon, pourriez-vous répéter cela ?)

 

Des exceptions !

  1. Perdone est plus formel que perdona.
  2. Mira et oye n'impliquent pas toujours de regarder ou d'entendre littéralement.

Exercice 1: Les impératifs : Mira, Oye, ¿Diga?

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Perdona, Mira, Perdone, Diga, Oye

1. Avisar informalmente:
..., la sala de reuniones está ocupada.
(Hé, la salle de réunion est occupée.)
2. Introducir opinión:
..., el uniforme está listo ya.
(Regarde, l'uniforme est déjà prêt.)
3. Iniciar conversación informal:
..., creo que olvidaste invitar al cliente
(Hé, je pense que tu as oublié d'inviter le client)
4. Contestar al teléfono:
¿...? Estoy en el despacho ahora.
(Allô ? Je suis dans le bureau maintenant.)
5. Pedir información formal:
..., ¿la empresa ya envió el contrato?
(Excusez-moi, l'entreprise a-t-elle déjà envoyé le contrat ?)
6. Contestar al teléfono:
¿...? Llamo para confirmar la reunión.
(Allô ? J'appelle pour confirmer la réunion.)
7. Pedir permiso formal:
..., la impresora no funciona bien.
(Pardon, l'imprimante ne fonctionne pas bien.)
8. Pedir permiso informal:
..., ¿puedes imprimir este documento?
(Pardon, peux-tu imprimer ce document ?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte dans chaque groupe pour pratiquer les impératifs informels et formels utilisés pour attirer l'attention, initier un contact ou exprimer la politesse dans des contextes de bureau et de réunions.

1.
« Pardon » est informel ; pour attirer l’attention dans un contexte formel, il vaut mieux utiliser « excusez-moi » ou « hé ».
« Dis-moi » n'est pas habituel pour attirer l’attention dans des contextes formels ou de bureau ; on préfère « hé » ou « regarde ».
2.
« Dites » n'est pas utilisé pour exprimer des opinions ni pour attirer l’attention ; c’est plutôt pour répondre au téléphone ou dans des contextes formels d’appel.
« Dis-moi » est incorrect à l’impératif ; de plus, on n’utilise pas « hé » avec des verbes à l’infinitif comme « dis-moi ».
3.
« Hé » n’est pas habituel pour répondre à un appel téléphonique, c’est plus pour attirer l’attention ; « Allô ? » est préférable.
« Regarde » est un impératif qui ne correspond pas au français standard et n’est pas utilisé dans des contextes formels ; de plus, « dites » est plus approprié.
4.
« Pardon » est informel et moins approprié dans des réunions formelles ou des relations officielles.
« Regarde » est utilisé pour attirer l’attention de manière plus directe et moins formelle ; mieux vaut « excusez-moi » pour la politesse en réunion.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en commençant par une forme de cortesía/atención appropriée et courte (mira, oye, diga, perdona, perdone).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Mira) No estoy de acuerdo contigo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mira, no estoy de acuerdo contigo.
    (Mira, no estoy de acuerdo contigo.)
  2. Indice Indice (Oye) La reunión empieza ya, ¿lo sabes?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Oye, la reunión empieza ya, ¿lo sabes?
    (Oye, la reunión empieza ya, ¿lo sabes?)
  3. Indice Indice (Diga) ¿Quién es? (contestas al teléfono)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Diga? ¿Quién es?
    (¿Diga? ¿Quién es?)
  4. Indice Indice (Perdone) ¿Tiene un minuto para mí, señor Gómez? (situación formal en la oficina)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Perdone, ¿tiene un minuto para mí, señor Gómez?
    (Perdone, ¿tiene un minuto para mí, señor Gómez?)
  5. Indice Indice (Perdona) ¿Tienes un minuto para hablar de este proyecto? (a un compañero de trabajo)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Perdona, ¿tienes un minuto para hablar de este proyecto?
    (Perdona, ¿tienes un minuto para hablar de este proyecto?)
  6. Indice Indice (Perdone) ¿Podría repetir la última parte de la presentación, por favor? (situación formal)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Perdone, ¿podría repetir la última parte de la presentación, por favor?
    (Perdone, ¿podría repetir la última parte de la presentación, por favor?)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Langues de communication dans les entreprises et organisations internationales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 10/01/2026 11:10