Lernen Sie wichtige spanische Imperative wie "Mira" (Schau), "Oye" (Hör zu) und "Diga" (Sagen Sie), die im Alltag und in formellen Situationen zur Aufmerksamkeit und Höflichkeit dienen.
  1. Oye und mira werden verwendet, um Aufmerksamkeit zu erregen.
  2. In formellen Kontexten verwendet man diga oder perdone.
  3. Wörter am Satzanfang, um Kontakt aufzunehmen oder Höflichkeit auszudrücken.
Forma (Form)Uso (Verwendung)Ejemplo (Beispiel)
MiraLlamar la atención/Introducir opinión (Aufmerksamkeit erregen/Meinung einführen)Mira, no estoy de acuerdo. (Schau, ich bin nicht einverstanden.)
OyePedir atención rápida o iniciar conversación (Um schnelle Aufmerksamkeit bitten oder Gespräch beginnen)Oye, la reunión empieza ya. (Hör zu, das Meeting beginnt jetzt.)
DigaContestar el teléfono (Den Hörer abnehmen)¿Diga? ¿Quién es? (Hallo? Wer ist da?)
PerdonaInterrumpir informalmente (Entschuldige)Perdona, ¿tienes un minuto? (Entschuldige, hast du eine Minute?)
PerdoneInterrumpir formalmente (Förmlich unterbrechen)Perdone, ¿podría repetir eso? (Entschuldigen Sie, könnten Sie das bitte wiederholen?)

 

Ausnahmen!

  1. Perdone ist formeller als perdona.
  2. Mira und oye bedeuten nicht immer wortwörtlich schauen oder hören.

Übung 1: Los imperativos: Mira, Oye, ¿Diga?

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

Perdone, Mira, Diga, Oye, Perdona

1. Excusa informal:
..., el cliente está esperando fuera.
(Entschuldigung, der Kunde wartet draußen.)
2. Introducir opinión:
..., el uniforme está listo ya.
(Sieh mal, die Uniform ist schon fertig.)
3. Iniciar conversación informal:
..., creo que olvidaste invitar al cliente
(Hey, ich glaube, du hast vergessen, den Kunden einzuladen)
4. Contestar al teléfono:
¿...? Estoy en el despacho ahora.
(Hallo? Ich bin jetzt im Büro.)
5. Avisar informalmente:
..., la sala de reuniones está ocupada.
(Hey, der Besprechungsraum ist besetzt.)
6. Contestar al teléfono:
¿...? Llamo para confirmar la reunión.
(Hallo? Ich rufe an, um das Treffen zu bestätigen.)
7. Pedir permiso formal:
..., la impresora no funciona bien.
(Entschuldigen Sie, der Drucker funktioniert nicht richtig.)
8. Llamar la atención:
..., la cita es hoy, no mañana.
(Sieh mal, der Termin ist heute, nicht morgen.)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle in jedem Block den richtigen Satz, um die informellen und formellen Imperative zu üben, die verwendet werden, um Aufmerksamkeit zu erregen, Kontakt aufzunehmen oder Höflichkeit in Büro- und Besprechungskontexten auszudrücken.

1.
‚Perdona‘ ist informell; um in einem formellen Kontext Aufmerksamkeit zu erregen, ist ‚perdone‘ oder ‚oye‘ besser.
‚Dime‘ ist nicht üblich, um in formellen oder Büro-Kontexten Aufmerksamkeit zu erregen; ‚oye‘ oder ‚mira‘ werden bevorzugt.
2.
‚Diga‘ wird nicht verwendet, um Meinungen auszudrücken oder Aufmerksamkeit zu erregen; es dient eher zum Telefonieren oder in formellen Gesprächssituationen.
‚Decirme‘ ist im Imperativ falsch; außerdem wird ‚oye‘ nicht mit Infinitiven wie ‚decirme‘ verwendet.
3.
‚Oye‘ ist nicht üblich, um einen Anruf entgegenzunehmen, sondern eher um Aufmerksamkeit zu erregen; ‚¿Diga?‘ ist besser.
‚Mirá‘ ist ein Imperativ, der nicht zum Spanisch in Spanien gehört und wird in formellen Kontexten nicht verwendet; außerdem ist ‚diga‘ angemessener.
4.
‚Perdona‘ ist informell und weniger passend bei formellen Besprechungen oder offiziellen Ansprachen.
‚Mira‘ wird verwendet, um auf direktere und weniger formelle Weise Aufmerksamkeit zu erregen; besser ist ‚perdone‘ für Höflichkeit in Besprechungen.

Los imperativos en español: Einführung und Nutzung

Diese Lektion behandelt die Verwendung kurzer imperativer Ausdrücke im Spanischen, die häufig verwendet werden, um Aufmerksamkeit zu erregen, ein Gespräch zu beginnen oder Höflichkeit auszudrücken. Die Lernstufe entspricht A2, somit richtet sich der Inhalt an Lernende mit Grundkenntnissen, die ihre kommunikative Kompetenz in alltäglichen Situationen verbessern wollen.

Wichtige imperativische Formen und ihre Verwendung

  • Mira: Wird verwendet, um Aufmerksamkeit zu rufen oder eine Meinung einzuleiten. Beispiel: Mira, no estoy de acuerdo.
  • Oye: Dient dazu, schnell Aufmerksamkeit zu erhalten oder ein Gespräch zu starten. Beispiel: Oye, la reunión empieza ya.
  • Diga: Wird hauptsächlich benutzt, um beim Telefonieren zu antworten. Beispiel: ¿Diga? ¿Quién es?
  • Perdona: Informelles Unterbrechen. Beispiel: Perdona, ¿tienes un minuto?
  • Perdone: Formelles Unterbrechen mit höherer Höflichkeit. Beispiel: Perdone, ¿podría repetir eso?

Zusammenfassung der sozialen Nuancen

Kurze Ausdrücke wie oye, mira und diga sind Höflichkeitsformeln, die Kontaktaufnahme oder Aufmerksamkeit signalisieren. Oye und mira nutzen Sie vor allem, um die Aufmerksamkeit zu erregen. In formellen Situationen sind diga oder perdone angebracht. Diese stehen meist am Satzanfang, um ein Gespräch zu eröffnen oder höflich zu intervenieren. Perdone ist deutlich formeller als perdona. Außerdem beziehen sich mira und oye nicht immer wortwörtlich auf die Sinne „sehen“ oder „hören“.

Unterschiede zwischen Deutsch und Spanisch beim Gebrauch von Anreden und Imperativen

Im Deutschen werden Imperative oft direkter verwendet und sind nicht so sehr mit Höflichkeitsformen verwoben wie im Spanischen. Außerdem besitzen die deutschen Höflichkeitsformen („Sie“) eine klar grammatikalisch verankerte Form, während im Spanischen verschiedene imperativische Formen (wie perdone vs. perdona) für formelle bzw. informelle Anrede stehen. Praktische spanische Ausdrücke wie "Oye," "Mira," "Diga" lassen sich im Deutschen nicht eins zu eins übersetzen. Stattdessen nutzt man meist Ausdrücke wie "Hör mal", "Schau mal" oder das direkte Ansprechen mit "Entschuldigung" bzw. "Hallo".

Wichtige spanische Phrasen mit deutschen Äquivalenten:

  • Oye – „Hör mal“ (informell, Aufmerksamkeit erregen)
  • Mira – „Schau mal“ (Meinung einführen oder aufmerksam machen)
  • Diga – „Ja, bitte?“ (Telefonantwort, formell)
  • Perdona – „Entschuldige“ (informell, um etwas zu unterbrechen)
  • Perdone – „Entschuldigen Sie“ (formell)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Sprachen für die Kommunikation in internationalen Unternehmen und Organisationen

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 28/08/2025 21:24