Leggi le regole, le eccezioni e la tabella della grammatica.
Studia gli esercizi e le frasi di esempio.
Applica la grammatica e il vocabolario in una conversazione.
Lezione di spagnolo livello A2 sulle forme imperativi brevi per attirare l'attenzione e esprimere cortesia: mira, oye, diga, perdona, perdone. Uso in contesti formali e informali con esempi pratici e differenze rispetto all'italiano.
Oye e mira si usano per attirare l'attenzione.
In contesti formali si usano diga o perdone.
Van all'inizio delle frasi per iniziare un contatto o una cortesia.
Forma (Forma)
Uso (Uso)
Ejemplo (Esempio)
Mira
Llamar la atención/Introducir opinión (Chiamare l'attenzione/Introdurre opinione)
Mira, no estoy de acuerdo. (Guarda, non sono d'accordo.)
Oye
Pedir atención rápida o iniciar conversación (Chiedere attenzione rapida o iniziare la conversazione)
Oye, la reunión empieza ya. (Ehi, la riunione comincia adesso.)
Diga
Contestar el teléfono (Rispondere al telefono)
¿Diga? ¿Quién es? (Pronto? Chi è?)
Perdona
Interrumpir informalmente (Scusami)
Perdona, ¿tienes un minuto? (Scusa, hai un minuto?)
(Senti, credo che tu abbia dimenticato di invitare il cliente)
4. Contestar al teléfono:
¿...? Estoy en el despacho ahora.
(Pronto? Sono in ufficio adesso.)
5. Avisar informalmente:
..., la sala de reuniones está ocupada.
(Ohi, la sala riunioni è occupata.)
6. Contestar al teléfono:
¿...? Llamo para confirmar la reunión.
(Pronto? Chiamo per confermare la riunione.)
7. Pedir permiso formal:
..., la impresora no funciona bien.
(Scusi, la stampante non funziona bene.)
8. Llamar la atención:
..., la cita es hoy, no mañana.
(Guarda, l'appuntamento è oggi, non domani.)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la frase corretta in ogni blocco per praticare gli imperativi informali e formali usati per attirare l'attenzione, iniziare un contatto o esprimere cortesia in contesti d'ufficio e riunioni.
1.
‘Scusa’ è informale; per attirare l'attenzione in un contesto formale è meglio ‘scusi’ o ‘ehi’.
‘Dimmi’ non è abituale per attirare l'attenzione in contesti formali o d'ufficio; si preferiscono ‘ehi’ o ‘guarda’.
2.
‘Dica’ non si usa per esprimere opinioni né per attirare l'attenzione; è più per rispondere al telefono o in contesti formali di chiamata.
‘Dimmi’ è scorretto in imperativo; inoltre, non si usa ‘ehi’ con verbi all'infinito come ‘dimmi’.
3.
‘Ehi’ non è abituale per rispondere a una chiamata telefonica, è più per attirare l'attenzione; ‘Pronto?’ è meglio.
‘Guarda’ è un imperativo che non corrisponde allo spagnolo della Spagna e non si usa in contesti formali; inoltre, ‘ dica’ è più adeguato.
4.
‘Scusa’ è informale e meno appropriato in riunioni formali o trattamenti ufficiali.
‘Guarda’ si usa per attirare l'attenzione in modo più diretto e meno formale; meglio ‘scusi’ per cortesia in riunioni.
Introduzione agli imperativi spagnoli: mira, oye, diga e altri
In questa lezione di livello A2 esploreremo alcune forme brevi degli imperativi spagnoli che si utilizzano per attirare l'attenzione, iniziare una conversazione o esprimere cortesia. Parole come mira, oye e diga sono molto comuni sia in contesti informali che formali. Queste espressioni non sempre devono essere interpretate letteralmente, poiché ad esempio mira non implica necessariamente guardare, né oye ascoltare realmente, ma servono a richiamare l'attenzione dell'interlocutore.
Usi comuni e esempi pratici
Mira: usato per introdurre un'opinione o richiamare l'attenzione, come in "Mira, no estoy de acuerdo."
Oye: usato per chiedere attenzione rapidamente o per iniziare una conversazione amichevole, es. "Oye, la reunión empieza ya."
Diga: forma cortese tipica per rispondere al telefono o per contesti formali, come "¿Diga? ¿Quién es?"
Perdona e Perdone: usate per interrompere qualcuno, la prima in modo informale, la seconda in modo formale. Ad esempio, "Perdona, ¿tienes un minuto?" è più informale rispetto a "Perdone, ¿podría repetir eso?"
Note sulle differenze con l'italiano
In italiano, forme simili per attirare l'attenzione sono "senti", "guarda", "pronto" (per telefono). Tuttavia, l'uso spagnolo di mira e oye è più frequente e meno letterale rispetto all'italiano. Inoltre, "diga" in spagnolo è la formula standard per rispondere al telefono, mentre in italiano si usa "pronto". Questa lezione è utile per acquisire espressioni colloquiali e cortesi che facilitano la comunicazione in vari contesti sociali e professionali in spagnolo.
Applica questa grammatica durante le conversazioni reali!
Questi esercizi di grammatica fanno parte dei nostri corsi di conversazione. Trova un insegnante e pratica questo argomento durante conversazioni reali!