Las preposiciones de lugar nos indican la ubicación de algo o alguien en relación con otros objetos o personas.

(Les prépositions de lieu nous indiquent la position de quelque chose ou de quelqu’un par rapport à d’autres objets ou personnes.)

1. De quoi parle cette leçon ?

  • Des prépositions de lieu en espagnol : a, de, desde, hasta, junto a, enfrente de, fuera de, alrededor de, a lo largo de, bajo.
  • De leurs combinaisons avec l’article masculin singulier : a + el = al, de + el = del.
  • De quelques expressions figées : junto a, enfrente de, fuera de…

Objectif : pouvoir dire facilement où se trouve un objet, une personne ou un lieu, sans hésiter sur de / del / de la et a / al.

2. Les grandes familles de prépositions de lieu

Regarde ce tableau pour avoir une vue d’ensemble.

Type d’idée Préposition / expression Exemple
Direction, mouvement a Voy a la tienda. – Je vais au magasin.
Origine / point de départ de, desde Vengo de / desde la oficina. – Je viens du bureau.
Limite hasta Camino hasta la entrada. – Je marche jusqu’à l’entrée.
Proximité junto a, al lado de El probador está junto a la entrada. – La cabine est à côté de l’entrée.
Face à enfrente de La caja está enfrente de la puerta. – La caisse est en face de la porte.
Extérieur fuera de El abrigo está fuera de la oficina. – Le manteau est hors du bureau.
Autour alrededor de Hay tiendas alrededor de la plaza. – Il y a des magasins autour de la place.
Le long de a lo largo de Camino a lo largo de la calle. – Je marche le long de la rue.
En dessous bajo Los zapatos están bajo la mesa. – Les chaussures sont sous la table.

3. Quand faut‑il obligatoirement « de » ?

Certaines expressions de lieu demandent toujours de derrière.

  • enfrente de – en face de
  • fuera de – en dehors de
  • alrededor de – autour de
  • a lo largo de – le long de

Schéma :

préposition composée + de + nom

  • enfrente de la tienda
  • fuera de la oficina
  • alrededor de la mesa
  • a lo largo de la calle

Formes incorrectes à repérer :

  • *enfrente la tienda
  • *fuera la oficina
  • *alrededor la mesa
  • *a lo largo la calle

4. « Junto a » : l’exception à mémoriser

Ici un point très spécifique :

  • junto est presque toujours suivi de a.
  • On utilise l’ensemble junto a pour dire « à côté de, tout près de ».

Exemples :

  • El probador está junto a la entrada.
  • Mi mesa está junto a la ventana.

Formes à éviter :

  • *junto la entrada
  • *junto de la ventana

5. Quand ne pas mettre « de » ?

Certaines prépositions ne prennent pas de « de » derrière :

  • a (direction)
  • desde (origine)
  • hasta (limite)
  • bajo (sous)

Exemples corrects :

  • Voy a la tienda.
  • Vengo desde la tienda.
  • Trabajo hasta las ocho.
  • La chaqueta está bajo la mesa.

Erreurs fréquentes :

  • *bajo de la mesabajo la mesa
  • *desde de la tiendadesde la tienda

6. « de / del » et « a / al » : les contractions

En espagnol, avec le masculin singulier el, on fait une contraction obligatoire.

Combinaison Forme correcte Exemple
de + el del al lado del probador
a + el al voy al probador

On utilise ces contractions après les prépositions qui exigent a ou de :

  • al lado del espejo
  • enfrente del armario
  • fuera del probador
  • a lo largo del pasillo
  • junto al probador

Formes incorrectes à éviter systématiquement :

  • *de el probadordel probador
  • *a el probadoral probador

Important : avec la / las / los, il n’y a pas de contraction.

  • de la tienda (pas *dela)
  • a las oficinas (pas *alas)

7. Comparer : « bajo » / « debajo de »

Tu vois parfois les deux formes. Pour le niveau A2, retiens ceci :

  • bajo = « sous » (plus direct, utilisé dans cette leçon).
  • debajo de = « en dessous de » (également très courant).

Parallèle utile :

Espagnol Français
Los calcetines están bajo la cama. Les chaussettes sont sous le lit.
Los calcetines están debajo de la cama. Les chaussettes sont en dessous du lit.

Erreur typique :

  • *debajo la camadebajo de la cama

8. Mini‑procédure pour parler de la position

Quand tu décris un lieu, suis ces 3 étapes.

  1. Choisis l’idée : proximité, face à, dehors, autour, en dessous, etc.
  2. Prends la bonne expression : junto a, enfrente de, fuera de…
  3. Regarde le nom qui suit : masculin singulier ou pas ?

Ensuite :

  • si c’est masculin singulier (el probador, el armario, el espejo)
    • de + eldel
    • a + elal
  • sinon : tu gardes de la / de las / de los, ou a la / a las / a los.

Exemples guidés :

  • Idée : à côté → junto a
    Nom : el probadorjunto al probador
  • Idée : en face → enfrente de
    Nom : el espejoenfrente del espejo
  • Idée : dehors → fuera de
    Nom : la tiendafuera de la tienda (pas de contraction)

9. Auto‑contrôle rapide

Avant de valider ta phrase, vérifie ces points :

  • Après enfrente, fuera, alrededor, a lo largo, ai‑je bien écrit de ?
  • Après junto, ai‑je bien écrit a ?
  • Avec un nom masculin singulier, ai‑je bien utilisé del / al (et pas *de el / a el) ?
  • Après bajo, desde, hasta, ai‑je évité d’ajouter de ?

Si tu réponds « oui » à tout, ta phrase est très probablement correcte.

10. Ce que tu sais faire maintenant

  • Dire où se trouve un objet ou une personne dans un magasin, un bureau, un centre commercial.
  • Utiliser correctement les groupes comme junto a, enfrente de, fuera de, alrededor de, a lo largo de, bajo.
  • Former sans hésiter al et del après ces prépositions de lieu.

Idée pour t’entraîner seul : choisis une pièce (bureau, salon, open space) et décris 5 objets en utilisant au moins : junto a, enfrente de, fuera de, a lo largo de, bajo.

  1. Certaines prépositions de lieu sont toujours accompagnées de "de".
  2. Quand nous ajoutons la préposition devant un nom, nous devons faire attention au genre. Si le nom est masculin, de se combine avec l’article. de + el = del
  3. Avec la préposition a, il se passe la même chose : a + el = al. Exemple : Me pruebo la cazadora al lado del espejo
Preposición (Préposition)Significado (Sens)Ejemplo (Exemple)
ADirección o movimiento (Direction ou mouvement)He llevado esta camiseta a todas partes. (J’ai porté ce t‑shirt partout.)
DePosición / Origen (Position / Origine)Me pruebo la cazadora al lado del probador. (J’essaie la veste à côté de la cabine d’essayage.)
Esta es la camiseta de mi madre, (C’est le t‑shirt de ma mère.)
DesdePunto de inicio (Point de départ)Vengo desde la tienda de ropa. (Je viens du magasin de vêtements.)
HastaEl límite de lugar o tiempo (La limite de lieu ou de temps)He llevado esta camiseta hasta que se hizo vieja. (J’ai porté ce t‑shirt jusqu’à ce qu’il soit usé.)
Junto + aProximidad (Proximité)El probador está junto a la entrada. (La cabine d’essayage est à côté de l’entrée.)
Enfrente + deFrente a algo (En face de quelque chose)La cazadora está enfrente de la blusa. (La veste est en face du chemisier.)
Fuera + deEn el exterior (À l’extérieur)La gorra está fuera de lugar. (La casquette n’est pas à sa place.)
Alrededor + deEn torno a algo (Autour de quelque chose)Las tiendas están alrededor de la plaza. (Les magasins sont autour de la place.)
A lo largo + deA lo largo de un área (Le long d’une zone)Me gusta caminar a lo largo del centro comercial. (J’aime marcher le long du centre commercial.)
BajoDebajo de algo (Sous quelque chose)Los calcetines están bajo la cama. (Les chaussettes sont sous le lit.)

 

Des exceptions !

  1. Seule la préposition "junto" est suivie de "a".

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Los probadores están ___ la sección de trajes, enfrente de los sombreros.

Les cabines d'essayage sont ___ du rayon costumes, en face des chapeaux.)

2. Las bufandas están ___ la mesa central, fuera de los armarios de cristal.

Les écharpes sont ___ la table centrale, à l'extérieur des vitrines.)

3. Dejo mis zapatos ___ el escritorio y la cazadora al lado del perchero.

Je laisse mes chaussures ___ le bureau et la veste à côté du porte-manteau.)

4. Quiero una foto con la nueva cazadora ___ del espejo, no fuera de la tienda.

Je veux une photo avec la nouvelle veste ___ du miroir, pas à l'extérieur du magasin.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte qui utilise correctement les prépositions de lieu et les combinaisons avec les articles définis selon les règles données.

1.
"En" est utilisé incorrectement après "fuera" ; il faut dire "fuera de".
Il manque la préposition "de" après "fuera", qui est obligatoire.
2.
Il manque la préposition "de" après "debajo" ; il faut dire "debajo de la mesa".
"Bajo" ne doit pas être suivi de "de" ; ici, c'est incorrect d'ajouter "de".

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant la préposition de lieu indiquée entre parenthèses ; adapte l’article si nécessaire (de + le = du, à + le = au).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (junto a) La oficina de recursos humanos está cerca de la recepción. (usa: junto a)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La oficina de recursos humanos está junto a la recepción.
    (Le bureau des ressources humaines est juste à côté de l'accueil.)
  2. Indice Indice (enfrente de) Trabajo en una empresa. La tienda de ropa está la puerta principal. (usa: enfrente de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Trabajo en una empresa. La tienda de ropa está enfrente de la puerta principal.
    (Je travaille dans une entreprise. La boutique de vêtements est en face de la porte principale.)
  3. Indice Indice (desde) Voy la tienda de ropa. Luego vuelvo a la oficina. (usa: desde)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voy a la tienda de ropa desde la oficina. Luego vuelvo a la oficina.
    (Je vais au magasin de vêtements depuis le bureau. Ensuite je retourne au bureau.)
  4. Indice Indice (alrededor de) Hay muchas cafeterías la oficina. (usa: alrededor de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Hay muchas cafeterías alrededor de la oficina.
    (Il y a beaucoup de cafés autour du bureau.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Décris à ton camarade où se trouvent les vêtements et cherchez-les ensemble.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dos compañeros buscan ropa y prueban prendas en un gran centro comercial.
(Deux camarades cherchent des vêtements et essaient des articles dans un grand centre commercial.)

Discuter
  • ¿Dónde están las prendas elegantes y la ropa más informal en esta tienda? (Où sont les vêtements élégants et les tenues plus décontractées dans ce magasin ?)
  • Describe a una persona con estilo que ves: ¿qué lleva y dónde están sus prendas? (Décris une personne stylée que tu vois : que porte-t-elle et où se trouvent ses vêtements ?)

Mots et expressions utiles
  • La blusa elegante está junto a la entrada, enfrente del probador. (Le chemisier élégant est à côté de l'entrée, en face de la cabine d'essayage.)
  • Hay cazadoras de moda alrededor de la escalera y fuera del probador. (Il y a des vestes tendance autour de l'escalier et juste à l'extérieur de la cabine d'essayage.)
  • Los calcetines están bajo la mesa de ofertas y a lo largo del pasillo derecho. (Les chaussettes sont sous la table des promotions et le long du couloir de droite.)

Utilisation en conversation
  • junto a / enfrente de / bajo (à côté de / en face de / sous)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage