Diese Lektion behandelt spanische Ortspräpositionen wie "fuera de" (außerhalb), "bajo" (unter), und "alrededor de" (um ... herum), die benutzt werden, um genaue Positionen zu beschreiben, z. B. "La gorra está fuera de lugar" oder "Los calcetines están bajo la cama".
  1. Einige Ortspräpositionen werden immer von "de" begleitet.
  2. Wenn wir die Präposition en vor ein Substantiv setzen, müssen wir auf das Geschlecht achten. Ist das Substantiv maskulin, wird de mit dem Artikel kombiniert. de + el = del
  3. Bei der Präposition a passiert dasselbe: a + el = al. Beispiel: Me pruebo la cazadora al lado del espejo.
Preposición (Präposition)Significado (Bedeutung)Ejemplo (Beispiel)
ADirección o movimiento (Richtung oder Bewegung)He llevado esta camiseta a todas partes. (Ich habe dieses T-Shirt an alle Orte mitgenommen.)
DePosición / Origen (Position / Herkunft)Me pruebo la cazadora al lado del probador. (Ich probiere die Jacke an der Seite der Ankleidekabine an.)
Esta es la camiseta de mi madre, (Das ist das T-Shirt meiner Mutter,)
DesdePunto de inicio (Ausgangspunkt)Vengo desde la tienda de ropa. (Ich komme von dem Bekleidungsgeschäft.)
HastaEl límite de lugar o tiempo (Die Grenze des Ortes oder der Zeit)He llevado esta camiseta hasta que se hizo vieja. (Ich habe dieses T-Shirt bis es alt wurde getragen.)
Junto + aProximidad (Nähe)El probador está junto a la entrada. (Die Umkleidekabine ist neben dem Eingang.)
Enfrente + deFrente a algo (Gegenüber etwas)La cazadora está enfrente de la blusa. (Die Jacke steht enfrente de der Bluse.)
Fuera + deEn el exterior (Draußen)La gorra está fuera de lugar. (Die Mütze ist außerhalb des Ortes.)
Alrededor + deEn torno a algo (Um etwas herum)Las tiendas están alrededor de la plaza. (Die Geschäfte sind rund um den Platz.)
A lo largo + deA lo largo de un área (Entlang eines Gebiets)Me gusta caminar a lo largo del centro comercial. (Ich gehe gerne entlang des Einkaufszentrums spazieren.)
BajoDebajo de algo (Unter)Los calcetines están bajo la cama. (Die Socken sind unter dem Bett.)

 

Ausnahmen!

  1. Nur die Präposition junto wird von a gefolgt.

Übung 1: Die Präpositionen des Ortes: "Fuera de", "Bajo", "Alrededor de", etc...

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

junto a, fuera de, del, a, hasta, enfrente de

1. Frente a:
: El probador está ... la entrada.
(: El probador está enfrente de la entrada.)
2. Ubicación exterior:
: La tienda de ropa está ... la zona comercial.
(: La tienda de ropa está fuera de la zona comercial.)
3. Ubicación frente a:
: El probador está ... la entrada.
(: El probador está enfrente de la entrada.)
4. Límite de:
: La camiseta estuvo en la tienda ... que la vendieron.
(: La camiseta estuvo en la tienda hasta que la vendieron.)
5. Posición:
: La cazadora está fuera ... armario.
(: La cazadora está fuera del armario.)
6. Proximidad:
: La cazadora está ... la blusa.
(: La cazadora está junto a la blusa.)
7. Dirección:
: Voy ... la tienda a comprar una camiseta nueva.
(: Voy a la tienda a comprar una camiseta nueva.)
8. Ubicación exterior:
: La tienda está ... la ciudad.
(: La tienda está fuera de la ciudad.)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz, der die Ortspräpositionen und die Kombinationen mit bestimmten Artikeln gemäß den angegebenen Regeln korrekt verwendet.

1.
Hier wird "im" nach "außerhalb" falsch verwendet; es muss "außerhalb von" heißen.
Die Präposition "von" fehlt nach "außerhalb", die obligatorisch ist.
2.
"Unter" darf nicht mit "von" gefolgt werden; das Hinzufügen von "von" ist hier falsch.
Dieser Satz ist hier fälschlicherweise als falsch markiert – "unter dem Tisch" ist korrekt.
3.
"Neben" wird nicht mit "von" kombiniert, sondern direkt mit dem Dativ.
Die Präposition "neben" verlangt den Dativ, nicht den Akkusativ; hier fehlt die korrekte Kasusendung.
4.
Die richtige Präposition "neben" fehlt und der Satz ist grammatikalisch falsch formuliert.
Hier wurde fälschlicherweise "an Seite" statt "neben dem" benutzt; "neben dem" ist korrekt.

Einführung zu den Ortspräpositionen im Spanischen

Diese Lektion behandelt die spanischen Ortspräpositionen, die die Lage oder Position von Personen oder Dingen im Verhältnis zueinander beschreiben. Dazu gehören unter anderem die Präpositionen fuera de (außerhalb von), bajo (unter), alrededor de (um herum) und viele mehr.

Wichtige Präpositionen und deren Bedeutung

  • a: zeigt Richtung oder Bewegung an, z.B. He llevado esta camiseta a todas partes.
  • de: drückt Position oder Herkunft aus, z.B. Esta es la camiseta de mi madre.
  • desde: bezeichnet den Ausgangspunkt, z.B. Vengo desde la tienda de ropa.
  • hasta: zeigt das Limit von Ort oder Zeit, z.B. He llevado esta camiseta hasta que se hizo vieja.
  • junto + a: Nähe, z.B. El probador está junto a la entrada.
  • enfrente + de: gegenüber von etwas, z.B. La cazadora está enfrente de la blusa.
  • fuera + de: außerhalb, z.B. La gorra está fuera de lugar.
  • alrededor + de: um etwas herum, z.B. Las tiendas están alrededor de la plaza.
  • a lo largo + de: entlang eines Bereichs, z.B. Me gusta caminar a lo largo del centro comercial.
  • bajo: unter etwas, z.B. Los calcetines están bajo la cama.

Besonderheiten bei spanischen Ortspräpositionen

Viele spanische Präpositionen verbinden sich mit bestimmten Artikeln zu zusammengezogenen Formen. Zum Beispiel verbinden sich de + el zu del und a + el zu al. Dies ist wichtig, um grammatikalisch korrekte Sätze zu bilden, wie in:

Me pruebo la cazadora al lado del espejo.

Ein weiterer spezieller Fall ist die Präposition junto, die immer mit a verwendet wird: El probador está junto a la puerta.

Unterschiede zwischen Deutsch und Spanisch bei Ortspräpositionen

Im Deutschen gibt es ähnliche Ortspräpositionen, allerdings unterscheiden sich die Kombinationen mit Artikeln und die Verwendung in einigen Fällen. Zum Beispiel entspricht fuera de dem deutschen außerhalb von, was häufig eine Präposition mit Genitiv verlangt, während im Spanischen die Form mit de immer fest ist.

Die spanische Besonderheit der Verschmelzung von Präposition und bestem Artikel, wie del oder al, gibt es im Deutschen nicht. Ebenfalls ist junto a mit festem Präpositionspaar typisch für Spanisch, im Deutschen würde man eher sagen „neben“ ohne Präpositionen zu kombinieren.

Nützliche spanische Ausdrücke und ihre deutschen Entsprechungen:

  • fuera de – außerhalb von
  • bajo – unter
  • alrededor de – um ... herum
  • junto a – neben, direkt bei
  • a lo largo de – entlang

Das Verständnis der präzisen Verwendung und Verbindung der spanischen Ortspräpositionen ist essenziell, um korrekte und natürliche spanische Sätze bilden zu können. Diese Lektion vermittelt daher die grundlegenden Formen, deren Bedeutungen und typische Beispiele zum Üben und Vertiefen.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage