Los verbos ir, venir y llevar expresan movimiento o transporte. Sus versiones reflexivas irse, venirse y llevarse añaden énfasis, intención o implicación personal.

(Les verbes ir, venir et llevar expriment un mouvement ou un transport. Leurs versions pronominales irse, venirse et llevarse ajoutent de l'emphase, une intention ou une implication personnelle.)

Verbo (Verbe)Significado (Sens)Ejemplo (Exemple)
IrMovimiento hacia un lugar (Mouvement vers un endroit)Voy al trabajo. (Je vais au travail.)
IrseSalir de un lugar (énfasis) (Quitter un endroit (emphase))Me voy de la empresa. (Je pars de l'entreprise.)
VenirLlegar (Arriver)¿Vienes a la gestoría? (Est-ce que tu viens au bureau de gestion ?)
VenirseLlegar con fuerza o decisión (Arriver avec force ou décision)Se viene con nosotros. (Il/elle vient avec nous.)
LlevarTransportar algo a otro lugar (Transporter quelque chose vers un autre endroit)Llevo mi maletín al trabajo. (J'apporte ma mallette au travail.)
LlevarseTomar algo consigo (Prendre quelque chose avec soi)Se lleva el ordenador a casa. (Il/elle emporte l'ordinateur à la maison.)

 

Exercice 1: Différence entre ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

llevamos, me voy, se llevan, voy, se fueron, vienes, Se viene, viene

1. Llegar:
: Mi hermana ... a visitarme el fin de semana.
(Ma sœur vient me rendre visite ce week-end.)
2. Salir de un lugar (énfasis):
: Hoy ... temprano.
(Aujourd'hui, je pars tôt.)
3. Salir de un lugar (énfasis):
: Los alumnos ... sin despedirse.
(Les élèves sont partis sans dire au revoir.)
4. Llegar con fuerza o decisión:
: ¡... la idea!
(L'idée arrive !)
5. Llegar:
: ¿Tú ... también a clase?
(Tu viens aussi en cours ?)
6. Tomar algo consigo:
: Ellos ... todos los papeles.
(Ils prennent tous les papiers.)
7. Transportar algo a otro lugar:
: Nosotros ... comida al evento.
(Nous apportons de la nourriture à l'événement.)
8. Movimiento hacia un lugar:
: Yo ... al trabajo en bicicleta.
(Je vais au travail à vélo.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte dans chaque bloc pour pratiquer la différence entre ir/irse, venir/venirse et llevar/llevarse dans des contextes de travail et de vie quotidienne.

1.
'Ir' sans pronom n'exprime pas l'action de sortir avec l'intention réflexive requise ici.
La forme 'voyse' n'existe pas ; la forme pronominale correcte est 'me voy'.
2.
'Llevarse' implique de prendre quelque chose pour soi ; ici, on transporte simplement les factures, on ne les prend pas pour soi.
La position du pronom est incorrecte ; 'me' ne doit pas précéder 'las'.
3.
'Veines' est une forme incorrecte ; la forme correcte est 'vienes'.
'Venirse' ne s'emploie pas ici sans emphase, et le pronom est mal placé.
4.
La construction 'me vient' n'a pas de sens dans ce contexte et est incorrecte.
Bien que grammaticalement correcte, il manque l'emphase personnelle que 'venirse' apporte dans ce contexte.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant correctement ir/irse, venir/venirse ou llevar/llevarse selon le sens : mouvement normal (ir, venir, llevar) ou avec emphase/implication personnelle (irse, venirse, llevarse).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (irse) Cada día yo salgo de la oficina a las seis.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cada día me voy de la oficina a las seis.
    (Chaque jour, je pars du bureau à six heures.)
  2. Mañana yo llego a la gestoría contigo, ¿vale?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mañana me vienes a la gestoría contigo, ¿vale?
    (Demain, j'arrive au bureau des démarches avec toi, d'accord ?)
  3. Indice Indice (llevar) Todos los días yo transporto la mochila al trabajo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Todos los días llevo la mochila al trabajo.
    (Tous les jours, j'apporte mon sac à dos au travail.)
  4. Indice Indice (llevarse) Después de la reunión, ellos toman los ordenadores consigo a casa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Después de la reunión, ellos se llevan los ordenadores a casa.
    (Après la réunion, ils emmènent les ordinateurs chez eux.)
  5. Indice Indice (venir) ¿Tú vas a mi casa esta tarde? Yo estoy en casa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Tú vienes a mi casa esta tarde? Yo estoy en casa.
    (Tu viens chez moi cet après-midi ? Je suis à la maison.)
  6. Ahora yo salgo del trabajo, estoy muy cansado.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ahora me voy del trabajo, estoy muy cansado.
    (Je sors maintenant du travail, je suis très fatigué.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Anja Radovanovic

Sciences du langage

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 09/01/2026 01:58