Découvrez comment discuter de la création d'un negocio propio en espagnol avec des verbes clés comme montar (monter), llevar (apporter), venir (venir) et la gestion de la contabilidad (comptabilité). Apprenez à exprimer vos projets et actions quotidiennes liés à l'entreprise.
Matériels d'écoute et de lecture
Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.
A2.33.1 Lectura
¿Qué necesitas saber para montar tu propio negocio?
Que devez-vous savoir pour monter votre propre entreprise ?
Vocabulaire (22) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Traduire et utiliser dans une phrase
Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.
1
Adivinar
Deviner
2
Tener un negocio
Avoir une entreprise
3
La clienta
La cliente
4
El impuesto
L'impôt
5
El socio
Le partenaire
Ejercicio 2: Exercice de conversation
Instrucción:
- Gérez-vous votre propre entreprise ? Avez-vous un associé ? (Dirigez-vous votre propre entreprise ? Avez-vous un partenaire ?)
- Avez-vous déjà eu une idée pour votre propre entreprise ? (Avez-vous déjà eu une idée pour votre propre entreprise ?)
- Quelles étaient vos doutes ? (Quelles doutes aviez-vous ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Exemples de phrases:
No llevo mi propio negocio. Es demasiada responsabilidad para mí. Je ne gère pas ma propre entreprise. C'est trop de responsabilités pour moi. |
Tengo una tienda de ropa en la ciudad. Tengo un socio y nos va genial. Je tiens une boutique de vêtements en ville. J'ai un partenaire et cela se passe très bien. |
Cuando tenía veintitantos, quería abrir una cafetería. Quand j'avais une vingtaine d'années, je voulais ouvrir un café. |
Nunca tuve una idea para mi propio negocio. Prefiero trabajar para otra persona. Je n'ai jamais eu d'idée pour créer ma propre entreprise. Je préfère travailler pour quelqu'un d'autre. |
Decidí no tener mi propio negocio porque es menos agotador. J'ai renoncé à ma propre entreprise car c'est moins épuisant. |
Todavía estoy pensando en abrir mi propio negocio. Es menos seguro, por eso aún no lo he hecho. Je pense encore à créer ma propre entreprise. C'est moins sûr cependant, c'est la raison pour laquelle je ne l'ai pas encore fait. |
... |
Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Si __________ un negocio, organizaría reuniones para encontrar socios.
(Si __________ une entreprise, j'organiserais des réunions pour trouver des partenaires.)2. Me gustaría __________ la tarjeta de visita a la reunión de mañana.
(J'aimerais __________ la carte de visite à la réunion de demain.)3. Si __________ a la gestoría, te explicaré cómo cumplir con los impuestos.
(Si __________ à la gestion, je t'expliquerai comment respecter les impôts.)Exercice 5: Mon propre commerce
Instruction:
Tableaux des verbes
Empezar - Commencer
Futuro simple
- yo empezaré
- tú empezarás
- él/ella/Ud. empezará
- nosotros/-as empezaremos
- vosotros/-as empezaréis
- ellos/ellas/Uds. empezarán
Desarrollar - Développer
Futuro simple
- yo desarrollaré
- tú desarrollarás
- él/ella/Ud. desarrollará
- nosotros/-as desarrollaremos
- vosotros/-as desarrollaréis
- ellos/ellas/Uds. desarrollarán
Cumplir - Réussir
Presente
- yo cumplo
- tú cumples
- él/ella/Ud. cumple
- nosotros/-as cumplimos
- vosotros/-as cumplís
- ellos/ellas/Uds. cumplen
Ir - Aller
Futuro simple
- yo iré
- tú irás
- él/ella/Ud. irá
- nosotros/-as iremos
- vosotros/-as iréis
- ellos/ellas/Uds. irán
Exercice 6: Diferencia entre ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Différence entre ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse
Afficher la traduction Montrez les réponsesllevamos, me voy, se fueron, voy, vienes, se llevan, Se viene, viene
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
A2.33.2 Gramática
Diferencia entre ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse
Différence entre ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Empezar commencer Partager Copié !
Futuro simple
Espagnol | Français |
---|---|
(yo) empezaré | je commencerai |
(tú) empezarás | tu commenceras |
(él/ella) empezará | il/elle commencera |
(nosotros/nosotras) empezaremos | nous commencerons |
(vosotros/vosotras) empezaréis | vous commencerez |
(ellos/ellas) empezarán | ils/elles commenceront |
Desarrollar développer Partager Copié !
Futuro simple
Espagnol | Français |
---|---|
(yo) desarrollaré | je développerai |
(tú) desarrollarás | tu développeras |
(él/ella) desarrollará | il/elle développera |
(nosotros/nosotras) desarrollaremos | nous développerons |
(vosotros/vosotras) desarrollaréis | vous développerez |
(ellos/ellas) desarrollarán | ils/elles développeront |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.
Présentation de la leçon : Monter son propre commerce en espagnol
Cette leçon est conçue pour les apprenants de niveau A2 souhaitant acquérir le vocabulaire et les structures nécessaires pour parler de la création et de la gestion d'un petit commerce en espagnol. Le focus porte sur les verbes polyvalents ir/irse, venir/venirse et llevar/llevarse, qui changent de sens selon le contexte, ainsi que sur l'expression des projets, du transport des marchandises et des activités administratives quotidiennes.
Contenu de la leçon
- Expression des projets personnels : Utilisation du futur simple et du conditionnel pour parler des intentions (ex. : "Si montara un negocio, organizaría reuniones...").
- Dialogue sur l'ouverture d'un commerce : expressions pour discuter où implanter une boutique, comment gérer la logistique et l'organisation de l'entreprise.
- Gestion comptable : phrases et vocabulaire pour parler de la tenue des comptes, factures, dépenses, et recours à un conseiller.
- Transport des marchandises : description des actions de transporter des matériaux, coordination avec des aides, et organisation des livraisons.
- Mini-texte à trou : histoire illustrant des verbes clés conjugués au futur simple et au présent, comme empezaré, desarrollaremos, iré.
Mots et expressions clés
- montar un negocio – créer un commerce
- llevar la tarjeta de visita – emmener la carte de visite
- ir a la gestoría – aller à la gestion administrative
- venir a ayudar – venir aider
- apuntar las facturas – noter les factures
Particularités entre le français et l'espagnol
Contrairement au français, l'espagnol utilise fréquemment les verbes à particules rapprochés, comme ir/irse, où ir signifie "aller" de façon neutre tandis que irse s'emploie quand on s’en va, souligant l'action de partir. De même, venir implique le déplacement vers un point, alors que venirse a une nuance pronominale moins courante et plus régionale, souvent pour marquer un mouvement personnel plus intensif. Le verbe llevar signifie "porter" ou "emmener" quelque chose ou quelqu'un à un lieu, tandis que llevarse indique l'action d'emmener quelque chose pour soi. Ces distinctions sont essentielles pour être précis en espagnol courant. Par exemple, on dit : "Voy a llevar los documentos a la gestoría" (Je vais emmener les documents à la gestion), et "Me llevo estos papeles" (Je prends ces papiers avec moi).
Pour comparer avec le français :
- Ir/irse : "aller" vs "s'en aller"
- Venir/venirse : "venir" en français ne possède pas de forme pronominale forte aussi courante que venirse.
- Llevar/llevarse : "emmener" vs "emporter" (se prendre avec soi)
Ces verbes sont à maîtriser pour bien exprimer les déplacements liés à la gestion d'un commerce ou à la vie professionnelle quotidienne.