Los verbos ir, venir y llevar expresan movimiento o transporte. Sus versiones reflexivas irse, venirse y llevarse añaden énfasis, intención o implicación personal.

(Czasowniki ir, venir i llevar wyrażają ruch lub transport. Ich formy zwrotne irse, venirse i llevarse dodają nacisk, intencję lub osobiste zaangażowanie.)

Verbo (Czasownik)Significado (Znaczenie)Ejemplo (Przykład)
IrMovimiento hacia un lugar (Ruch w kierunku miejsca)Voy al trabajo. (Idę do pracy.)
IrseSalir de un lugar (énfasis) (Opuszczać miejsce (nacisk))Me voy de la empresa. (Wychodzę z firmy.)
VenirLlegar (Przybyć)¿Vienes a la gestoría? (Czy przychodzisz do biura obsługi?)
VenirseLlegar con fuerza o decisión (Przybyć z siłą lub zdecydowaniem)Se viene con nosotros. (On/ona przychodzi z nami.)
LlevarTransportar algo a otro lugar (Przewozić coś w inne miejsce)Llevo mi maletín al trabajo. (Niosę/moje zabieram teczkę do pracy.)
LlevarseTomar algo consigo (Wziąć coś ze sobą)Se lleva el ordenador a casa. (On zabiera komputer do domu.)

 

Ćwiczenie 1: Różnica między ir/irse, venir/venirse, llevar/llevarse

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

llevamos, me voy, se llevan, voy, se fueron, vienes, Se viene, viene

1. Llegar:
: Mi hermana ... a visitarme el fin de semana.
(Moja siostra przyjeżdża do mnie w weekend.)
2. Salir de un lugar (énfasis):
: Hoy ... temprano.
(Dzisiaj wychodzę wcześniej.)
3. Salir de un lugar (énfasis):
: Los alumnos ... sin despedirse.
(Uczniowie odeszli bez pożegnania.)
4. Llegar con fuerza o decisión:
: ¡... la idea!
(Nadchodzi pomysł!)
5. Llegar:
: ¿Tú ... también a clase?
(Czy ty też przychodzisz na zajęcia?)
6. Tomar algo consigo:
: Ellos ... todos los papeles.
(Oni biorą wszystkie dokumenty.)
7. Transportar algo a otro lugar:
: Nosotros ... comida al evento.
(My przynosimy jedzenie na wydarzenie.)
8. Movimiento hacia un lugar:
: Yo ... al trabajo en bicicleta.
(Jadę do pracy rowerem.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w każdej grupie, aby ćwiczyć różnicę między ir/irse, venir/venirse oraz llevar/llevarse w kontekstach pracy i życia codziennego.

1.
'Ir' bez zaimka nie wyraża czynności opuszczania z intencją zwrotną, jaką wymaga to zdanie.
Nie istnieje forma 'voyse'; poprawna forma zwrotna to 'me voy'.
2.
'Llevarse' oznacza wzięcie czegoś dla siebie; tutaj jedynie przenosimy faktury, nie zabieramy ich na własny użytek.
Pozycja zaimka jest niepoprawna; 'me' nie powinno stać przed 'las'.
3.
'Veines' to niepoprawna forma; poprawna jest 'vienes'.
'Venirse' nie używa się tutaj bez nacisku, a zaimek jest niepoprawnie umieszczony.
4.
Konstrukcja 'me viene' nie ma sensu w tym kontekście i jest niepoprawna.
Chociaż gramatycznie poprawne, brakuje osobistego nacisku, który wnosi 'venirse' w tym kontekście.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, poprawnie używając ir/irse, venir/venirse lub llevar/llevarse zgodnie ze znaczeniem: ruch zwykły (ir, venir, llevar) lub z naciskiem/osobistym zaangażowaniem (irse, venirse, llevarse).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (irse) Cada día yo salgo de la oficina a las seis.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cada día me voy de la oficina a las seis.
    (Każdego dnia wychodzę z biura o szóstej.)
  2. Mañana yo llego a la gestoría contigo, ¿vale?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mañana me vienes a la gestoría contigo, ¿vale?
    (Jutro idę do biura rachunkowego z tobą, ok?)
  3. Wskazówka Wskazówka (llevar) Todos los días yo transporto la mochila al trabajo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Todos los días llevo la mochila al trabajo.
    (Codziennie noszę plecak do pracy.)
  4. Wskazówka Wskazówka (llevarse) Después de la reunión, ellos toman los ordenadores consigo a casa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Después de la reunión, ellos se llevan los ordenadores a casa.
    (Po spotkaniu zabierają komputery do domu.)
  5. Wskazówka Wskazówka (venir) ¿Tú vas a mi casa esta tarde? Yo estoy en casa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Tú vienes a mi casa esta tarde? Yo estoy en casa.
    (Przyjdziesz dzisiaj do mnie po południu? Będę w domu.)
  6. Ahora yo salgo del trabajo, estoy muy cansado.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ahora me voy del trabajo, estoy muy cansado.
    (Teraz wychodzę z pracy, jestem bardzo zmęczony.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Anja Radovanovic

nauki językowe

Ca' Foscari University of Venice

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 09/01/2026 01:58