Ana descubre un libro de expresiones españolas y, con curiosidad y práctica, aprende a usarlas para mejorar su comunicación diaria.
1. | Ana encuentra un libro de expresiones españolas mientras quiere ampliar su vocabulario. | (Ana trouve un livre d'expressions espagnoles alors qu'elle veut enrichir son vocabulaire.) Montrer |
2. | En la primera página ve la expresión “No dar pie con bola” y se pregunta qué significa. | (À la première page, elle voit l'expression « No dar pie con bola » et se demande ce que cela signifie.) Montrer |
3. | Al buscar, aprende que se usa cuando alguien no acierta en nada o comete errores. | (En cherchant, elle apprend qu'on l'utilise quand quelqu'un ne réussit rien ou fait des erreurs.) Montrer |
4. | Con interés, empieza a subrayar frases como “Estar en su salsa”. | (Avec intérêt, elle commence à souligner des phrases comme « Estar en su salsa ».) Montrer |
5. | Esa misma tarde, prueba a usar una expresión: “Hoy no doy pie con bola”. | (Ce même après-midi, elle essaie d'utiliser une expression : « Hoy no doy pie con bola ».) Montrer |
6. | Sus amigos se ríen y le explican que debe cuidar el tono para que suene natural. | (Ses amis rient et lui expliquent qu'elle doit faire attention au ton pour que cela paraisse naturel.) Montrer |
7. | Con cada explicación, Ana entiende mejor la importancia del contexto en el idioma. | (À chaque explication, Ana comprend mieux l'importance du contexte dans la langue.) Montrer |
8. | Una frase que le llama la atención es “Meter la pata”. | (Une phrase qui attire son attention est « Meter la pata ».) Montrer |
9. | Mientras vuelven a casa, su amigo le cuenta una anécdota divertida relacionada con esa expresión. | (Alors qu'ils rentrent chez eux, son ami lui raconte une anecdote amusante liée à cette expression.) Montrer |
Exercice 1: Questions de discussion
Instruction: Discutez des questions après avoir écouté l'audio ou lu le texte.
- ¿Conoces alguna expresión en tu idioma que sea difícil de traducir al español?
- ¿Te ha ocurrido alguna vez un malentendido por usar mal una expresión en otro idioma?
Connais-tu une expression dans ta langue qui soit difficile à traduire en espagnol ?
T’est-il déjà arrivé un malentendu en utilisant mal une expression dans une autre langue ?