Ćwiczenie 1: Tekst

Instrukcja: 1. Czytaj tekst w parach. 2. Zapamiętuj zwroty, zasłaniając tłumaczenie.

Ana descubre un libro de expresiones españolas y, con curiosidad y práctica, aprende a usarlas para mejorar su comunicación diaria.

Ana odkrywa książkę z hiszpańskimi wyrażeniami i z ciekawością oraz praktyką uczy się ich używać, aby poprawić swoją codzienną komunikację.
Ana encuentra un libro de expresiones españolas mientras quiere ampliar su vocabulario. (Ana znajduje książkę hiszpańskich wyrażeń, chcąc poszerzyć swoje słownictwo.)
En la primera página ve la expresión “No dar pie con bola” y se pregunta qué significa. (Na pierwszej stronie widzi wyrażenie „No dar pie con bola” i zastanawia się, co ono oznacza.)
Al buscar, aprende que se usa cuando alguien no acierta en nada o comete errores. (Szukając, dowiaduje się, że używa się go, gdy ktoś nic nie trafia lub popełnia błędy.)
Con interés, empieza a subrayar frases como “Estar en su salsa”. (Z zainteresowaniem zaczyna podkreślać frazy takie jak „Estar en su salsa”.)
Esa misma tarde, prueba a usar una expresión: “Hoy no doy pie con bola”. (Tego samego popołudnia próbuje użyć wyrażenia: „Hoy no doy pie con bola”.)
Sus amigos se ríen y le explican que debe cuidar el tono para que suene natural. (Jej przyjaciele się śmieją i wyjaśniają, że powinna uważać na ton, aby brzmiało naturalnie.)
Con cada explicación, Ana entiende mejor la importancia del contexto en el idioma. (Z każdą wyjaśnioną rzeczą Ana lepiej rozumie, jak ważny jest kontekst w języku.)
Una frase que le llama la atención es “Meter la pata”. (Fraza, która przyciąga jej uwagę, to „Meter la pata”.)
Mientras vuelven a casa, su amigo le cuenta una anécdota divertida relacionada con esa expresión. (W drodze powrotnej do domu jej przyjaciel opowiada zabawną anegdotę związaną z tym wyrażeniem.)

Ćwiczenie 2: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. ¿Qué significa la expresión "No dar pie con bola" según el texto?

(Co oznacza wyrażenie „No dar pie con bola” według tekstu?)

2. ¿Qué hace Ana después de leer la expresión "No dar pie con bola"?

(Co robi Ana po przeczytaniu wyrażenia „No dar pie con bola”?)

3. ¿Qué reacción tienen los amigos de Ana cuando ella usa la expresión "Hoy no doy pie con bola"?

(Jaka jest reakcja przyjaciół Any, gdy używa ona wyrażenia „Hoy no doy pie con bola”?)

4. ¿Por qué Ana comprende la importancia del contexto en el idioma?

(Dlaczego Ana rozumie znaczenie kontekstu w języku?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. ¿Has aprendido alguna expresión en español que te haya resultado difícil de entender al principio? ¿Cuál fue y cómo la aprendiste?
  2. Czy nauczyłeś się jakiegoś wyrażenia po hiszpańsku, które na początku było dla ciebie trudne do zrozumienia? Jakie to było i jak je opanowałeś?
  3. Describe una situación en la que usar una expresión idiomática te ayudó a comunicarte mejor con personas que hablan español.
  4. Opisz sytuację, w której użycie idiomu pomogło ci lepiej komunikować się z osobami mówiącymi po hiszpańsku.
  5. ¿Qué estrategias usas para entender y aprender las diferencias de significado entre expresiones similares en español?
  6. Jakie strategie stosujesz, aby rozumieć i uczyć się różnic w znaczeniu między podobnymi wyrażeniami po hiszpańsku?
  7. ¿Puedes contar una experiencia en la que un mal uso de una expresión en español causó un malentendido? ¿Cómo se resolvió?
  8. Czy możesz opowiedzieć o doświadczeniu, w którym błędne użycie wyrażenia po hiszpańsku spowodowało nieporozumienie? Jak je rozwiązano?