Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Apprenez à utiliser le verbe modal néerlandais 'zullen' pour faire des propositions, des promesses et exprimer des probabilités. Cette leçon A1 vous présente ses usages principaux, des exemples concrets, ainsi que les différences avec le français pour faciliter votre apprentissage.
  1. Probabilité : Combinez souvent « zullen » avec « wel » pour faire des suppositions.
GebruikVoorbeeld
Voorstel (Proposition)

Zullen we naar de bioscoop gaan? (On va au cinéma ?)

Zal ik iets koken? (Je cuisinerai quelque chose ?)

Belofte (Promesse)

Ik zal de menukaart brengen. (Je vais apporter la carte des menus.)

We zullen op tijd zijn. (Nous serons à l'heure.)

Waarschijnlijkheid (Probabilité)

Je zult wel moe zijn. (Tu dois être fatigué.)

Zij zullen het wel begrijpen. (Ils vont bien comprendre.)

Exercice 1: Gebruik van zullen (voorstel, belofte, waarschijnlijkheid)

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

zullen, Zullen, zal

1.
Ik ... de televisie al aanzetten.
(Je vais déjà allumer la télévision.)
2.
... we morgen naar het theater gaan?
(Allons-nous au théâtre demain ?)
3.
Het evenement ... wel saai zijn.
(L'événement sera probablement ennuyeux.)
4.
... we samen naar de bioscoop gaan?
(Allons-nous ensemble au cinéma ?)
5.
Jullie ... het concert leuk vinden.
(Vous aimerez le concert.)
6.
De uitnodiging ... vast en zeker niet voor mij zijn.
(L'invitation ne sera sûrement pas pour moi.)
7.
De actrice ... wel veel geld verdienen.
(L'actrice doit bien gagner beaucoup d'argent.)
8.
De show ... spectaculair zijn.
(Le spectacle sera spectaculaire.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. ___ we vrijdagavond samen naar het restaurant gaan?

(___ nous au restaurant ensemble vendredi soir ?)

2. Ik ___ voor iedereen een drankje bestellen.

(Je ___ commanderai un verre pour tout le monde.)

3. Jij ___ het vast leuk vinden om mee te gaan.

(Tu ___ vas sûrement aimer venir avec nous.)

4. ___ ik een taxi voor ons bellen?

(___ je dois appeler un taxi pour nous ?)

5. Zij ___ het wel wat rustiger hebben op vrijdagavond.

(Ils ___ auront sûrement un peu plus de calme vendredi soir.)

6. ___ we om acht uur afspreken bij het café?

(___ nous nous retrouver au café à huit heures ?)

Comprendre l\'usage de zullen en néerlandais

Cette leçon couvre l\'emploi du verbe modal néerlandais zullen, essentiel pour exprimer des propositions, des promesses et des probabilités. Maîtriser zullen vous permettra de communiquer des intentions futures ainsi que des hypothèses dans diverses situations du quotidien, au niveau A1.

Les trois usages principaux de zullen

  • Propositions : Offre, suggestion ou invitation. Par exemple : Zullen we naar de bioscoop gaan? (Allons-nous au cinéma ?)
  • Promesses : Engagement ou garantie. Par exemple : Ik zal de menukaart brengen. (Je vais apporter le menu.)
  • Probabilités : Suppositions ou déductions, souvent combinées avec wel. Par exemple : Je zult wel moe zijn. (Tu dois être fatigué.)

Quelques points importants à observer

Le verbe zullen se conjugue en fonction de la personne : zal (1ère et 3ème personne singulier), zult (2ème personne singulier), ou zullen (pluriel). Il est souvent employé pour proposer une action et interroger poliment.

Differences avec le français

En français, les propositions et promesses sont souvent exprimées avec le futur simple du verbe principal ou des tournures comme « allons-nous…? » alors qu\'en néerlandais, zullen joue ce rôle modal. Pour exprimer la probabilité, le français utilise « devoir + infinitif » ou « être supposé », mais en néerlandais, on ajoute souvent wel à zullen pour renforcer l\'hypothèse, ce qui n\'a pas d\'équivalent direct.

Expressions utiles à retenir

  • Zullen we ...? – Proposer une idée
  • Ik zal ... – Faire une promesse ou s\'engager
  • Jij zult wel ... – Exprimer une supposition

Cette leçon combine théorie et exemples concrets pour vous aider à intégrer naturellement l\'usage de zullen. Profitez-en pour répéter les phrases clés et observer les différences structurelles avec le français.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Affaires et langues

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 29/05/2025 16:33