Final Clauses with damit and um ... zu
This lesson focuses on expressing purpose and intention in German through final clauses using the conjunctions damit and the infinitive construction um ... zu. Both forms are used to connect sentences and clarify the goal behind an action.
Understanding damit
damit introduces a subordinate clause that expresses the aim or intention of the main clause's action. The verb in this subordinate clause is always placed at the end, following standard German sentence structure.
Example: Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.
Understanding um ... zu
um ... zu is an infinitive construction that also conveys purpose or intention but in a slightly more formal or written style. It consists of um + an infinitive verb with zu. This form can only be used when the subject of the main clause and the infinitive phrase are the same.
Example: Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.
Key Points
- damit introduces a subordinate clause with a conjugated verb at the end.
- um ... zu requires an infinitive verb with zu and the same subject in both clauses.
- um ... zu is considered slightly more formal or typical of written language.
- Both are used to express purpose or intention, often following verbs like planen (to plan), buchen (to book), or bestätigen (to confirm).
Common German Words and Expressions for Purpose
- planen – to plan
- buchen – to book / reserve
- bestätigen – to confirm
- günstig übernachten – stay cheaply
- bequem schlafen – sleep comfortably
Notes on Differences Between English and German
In German, expressing purpose requires special constructions: either with damit, which introduces a full subordinate clause with the verb at the end, or with um ... zu, which uses an infinitive phrase connected by um and zu. English typically uses "so that" or "in order to" plus the base verb, but German requires careful placement of verbs and appropriate use of infinitive vs. subordinate clauses.
Here are some useful phrases highlighting this difference:
- Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland arbeiten kann. (I learn German so that I can work in Germany.)
- Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten. (I learn German in order to work in Germany.)
Note that with um ... zu, the subject of both clauses must be the same, whereas with damit, the subjects can differ.