Esprimere lo scopo con „damit” e „um … zu”

Den Zweck ausdrücken mit „damit" und „um … zu"


Mit den Ausdrücken „damit" und „um ... zu" werden Sätze verbunden, um ein Ziel oder eine Absicht auszudrücken.

(Con le espressioni „damit" e „um ... zu" si collegano frasi per esprimere un obiettivo o un’intenzione.)

Quando uso damit e quando um … zu?

  • Entrambe esprimono scopo/finalità e rispondono a: Warum? / Wozu? (= “Perché? / A che scopo?”).

  • La differenza chiave non è “il significato”, ma la struttura e soprattutto chi è il soggetto.

Se… Allora usa… Mini-esempio

Lo scopo riguarda un soggetto diverso (o vuoi metterlo in evidenza).

damit + frase subordinata

Ich spreche langsam, damit du alles verstehst.

Lo scopo riguarda lo stesso soggetto della frase principale.

um … zu + infinito

Ich spreche langsam, um alles besser zu erklären.

Struttura e posizione del verbo: il punto che crea più errori

  • damit introduce una subordinata → il verbo coniugato va alla fine.

    Schema: Hauptsatz, damit + soggetto + … + verbo (fine)

    Esempio: Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.

  • um … zu forma un gruppo all’infinitozu sta davanti all’infinito.

    Schema: Hauptsatz, um + … + zu + Infinitiv

    Esempio: Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.

Regola “di controllo” del soggetto (autonomia totale)

  1. Chiediti: Chi vuole raggiungere lo scopo?

  2. È lo stesso soggetto della frase principale? → usa um … zu.

  3. È un soggetto diverso (o serve un “loro/lei/tu” esplicito)? → usa damit.

Frase principale Scopo Scelta

Ich rufe im Hotel an.

(io) … die Buchung bestätigen

um die Buchung zu bestätigen

Ich rufe im Hotel an.

(loro) … das Zimmer freihalten

damit sie das Zimmer für uns frei halten

Errori tipici (e come correggerli in 2 secondi)

  • Errore 1: usare una frase con verbo coniugato dopo um.

    Ich rufe an, um ich die Buchung bestätige.

    Corretto: Ich rufe an, um die Buchung zu bestätigen.

  • Errore 2: dimenticare il verbo in fondo con damit.

    Ich erkläre es langsam, damit der neue Kollege versteht die Aufgabe.

    Corretto: Ich erkläre es langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.

  • Errore 3: mettere zu lontano dall’infinito.

    … um günstig übernachten zu.

    Corretto: … um günstig zu übernachten.

Scelte stilistiche: cosa suona più naturale?

  • um … zu spesso suona più “scritto” / più formale e più compatto.

  • damit è utile quando vuoi una frase più esplicita (soggetto diverso, o frase più lunga con dettagli).

  • In molti casi potresti usare entrambe, ma la regola del soggetto ti dà la scelta più pulita e sicura.

Mini-check finale (prima di consegnare un esercizio o parlare)

  1. Ho espresso un obiettivo (non una causa)?

  2. Il soggetto dello scopo è uguale o diverso?

  3. Con damit: verbo coniugato alla fine?

  4. Con um … zu: zu + infinito insieme?

  1. Entrambe rispondono a "Warum?/ Wozu?".
  2. „Um...zu" è un po’ più formale o usato nello scritto.
Konjunktion (Congiunzione)Formel (Formula)Beispiel (Esempio)
damit (affinché)damit + Subjekt + (Adjektiv) + VerbIch buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten. (Prenoto un ostello affinché possiamo pernottare a buon prezzo.)
um ... zu (per ...)um + Adjektiv + zu + VerbIch reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen. (Prenoto una camera doppia per dormire comodamente.)

Eccezioni!

  1. „damit" = proposizione subordinata, obbligatoriamente con il verbo alla fine.
  2. „um ... zu" si riferisce sempre al soggetto della proposizione principale.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Ich buche ein Doppelzimmer, ____ wir zusammen übernachten können.

Prenoto una camera doppia, ____ possiamo pernottare insieme.

2. Ich rufe im Reisebüro an, ____ die Buchung zu bestätigen.

Chiamo l’agenzia di viaggi ____ confermare la prenotazione.

3. Wir wählen Halbpension, damit die Kinder abends etwas Warmes ____.

Scegliamo la mezza pensione, affinché i bambini la sera ____ qualcosa di caldo.

4. Ich reserviere ein Apartment, um in Ruhe ____ können.

Prenoto un appartamento per poter ____ in tranquillità.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Collega le due frasi in una: usa «damit» (proposizione subordinata con il verbo alla fine) oppure «um ... zu» (se il soggetto nella proposizione principale e nell'infinito è lo stesso).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (um ... zu) Ich kaufe ein Monatsticket. Ich kann jeden Tag zur Arbeit fahren.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich kaufe ein Monatsticket, um jeden Tag zur Arbeit zu fahren.
    (Compro un abbonamento mensile, per andare al lavoro ogni giorno.)
  2. Hint Hint (damit) Wir schreiben die Adresse auf. Wir vergessen den Weg nicht.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Wir schreiben die Adresse auf, damit wir den Weg nicht vergessen.
    (Scriviamo l’indirizzo, così non dimentichiamo la strada.)
  3. Hint Hint (um ... zu) Ich stelle mir einen Wecker. Ich komme pünktlich zum Termin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich stelle mir einen Wecker, um pünktlich zum Termin zu kommen.
    (Metto una sveglia, per arrivare puntuale all’appuntamento.)
  4. Hint Hint (damit) Ich erkläre alles langsam. Der neue Kollege versteht die Aufgabe.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.
    (Spiego tutto lentamente, così il nuovo collega capisce il compito.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 07/05/2026 19:39