In questa lezione impari a usare i Finalsätze con 'damit' e la costruzione 'um ... zu' per esprimere scopo e intenzione, ad esempio: "Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten" e "Ich reserviere ein Zimmer, um bequem zu schlafen."
  1. damit e um ... zu sono usati per collegare le frasi tra loro ed esprimere un obiettivo o un'intenzione
  2. um ... zu è un po' più formale o scritto
KonjunktionErklärungBeispiel
damitNebensatz zeigt Absicht/Ziel (La proposizione subordinata indica intenzione/obiettivo)Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.
um ... zuInfinitivkonstruktion für Absicht/Ziel (costruzione all'infinito per intenzione/scopo)Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.

Eccezioni!

  1. damit = proposizione subordinata con il verbo alla fine obbligatoria
  2. um ... zu può essere utilizzato solo per il soggetto della frase principale

Esercizio 1: Finalsätze mit damit und um ... zu

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

damit, um

1.
"Ich habe die Halbpension gebucht, ... besser zu essen.",
(Ho prenotato la mezza pensione per mangiare meglio.)
2.
"Ich habe das Hostel gebucht, ... sicher zu schlafen.",
(Ho prenotato l'ostello per dormire in sicurezza.)
3.
"Das Reisebüro bestätigt die Buchung, ... alles klar ist.",
(L'agenzia di viaggi conferma la prenotazione, così tutto è chiaro.)
4.
"Ich buche ein Hostel, ... wir günstig übernachten.",
(Prenoto un ostello affinché possiamo pernottare a poco prezzo.)
5.
"Wir wollen die Vollpension, ... wir nicht selbst kochen.",
(Vogliamo il pensione completa, affinché non dobbiamo cucinare noi stessi.)
6.
"Wir buchen die Unterkunft früh, ... alles bestätigt wird.",
(Prenotiamo l'alloggio presto in modo che tutto venga confermato.)
7.
"Ich finde ein Hostel, ... günstig zu übernachten.",
(Trovo un ostello per pernottare a buon prezzo.)
8.
"Ich reserviere ein Doppelzimmer, ... bequem zu schlafen.",
(Prenoto una camera doppia per dormire comodamente.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase grammaticalmente corretta che esprime l'obiettivo o l'intenzione con 'damit' o 'um ... zu' in modo corretto.

1.
'damit' richiede una proposizione subordinata con verbo coniugato alla fine; 'um' non può essere combinato qui.
Dopo 'um' in tedesco segue l'infinito con 'zu'; qui manca il 'zu' e la costruzione è scorretta.
2.
La proposizione con 'damit' necessita di un verbo coniugato alla fine, qui viene erroneamente usato l'infinito.
'um ... zu' deve essere usato con infinito + 'zu', non con una proposizione subordinata con verbo coniugato.
3.
Con 'um ... zu' la parte seguente deve essere un infinito, non una subordinata con verbo alla fine.
'damit' e 'um' non devono essere usati insieme come congiunzioni.
4.
'um' e 'damit' sono combinati erroneamente qui, è grammaticalmente scorretto.
La proposizione con 'damit' richiede un verbo coniugato alla fine, non l'infinito.

Introduzione ai Finalsätze con damit e um ... zu

In questa lezione di livello A2 imparerai a utilizzare due importanti strutture per esprimere lo scopo o l'intenzione in tedesco: damit e um ... zu. Queste congiunzioni ti aiutano a collegare frasi indicando perché si compie una determinata azione.

Significato e uso

Entrambe le strutture introducono una proposizione finale, cioè una frase secondaria che spiega lo scopo di ciò che accade nella frase principale.

  • damit: Introduce una proposizione subordinata con verbo alla fine e mostra l'intenzione o il fine.
    Esempio: "Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten."
  • um ... zu: È una costruzione con l'infinito che esprime lo scopo ed è più formale o tipica della lingua scritta.
    Esempio: "Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen."

Caratteristiche grammaticali

  • damit richiede un verbo coniugato alla fine della proposizione subordinata.
  • um ... zu utilizza l'infinito con "zu" e il soggetto della frase principale deve essere lo stesso di quello della proposizione finale.
  • um ... zu è generalmente più formale e si trova spesso nella lingua scritta, mentre damit è più comune nella lingua parlata.

Parole utili per questa lezione

  • planen – pianificare
  • buchen – prenotare
  • bestätigen – confermare
  • übernachten – pernottare
  • reservieren – riservare

Differenze rilevanti tra l'italiano e il tedesco

In italiano, per esprimere lo scopo si usano molteplici formule come "per", "affinché" o "in modo che". In tedesco, invece, si preferisce usare strutture più precise come damit e um ... zu. Un'importante differenza riguarda la costruzione: damit introduce una proposizione con verbo coniugato alla fine, mentre um ... zu si basa su un infinito con "zu". Ricorda che um ... zu si usa solo se il soggetto delle due frasi coincide.

Esempi di espressioni italiane con sullo scopo rispetto al tedesco:

  • Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland arbeiten kann.
    ("Così che" – "affinché" in italiano)
  • Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten.
    ("Per" + verbo all'infinito)

Queste due strutture sono quindi fondamentali per esprimere intenzioni in modo corretto e naturale in tedesco.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Martedì, 14/10/2025 22:10