En esta lección aprenderás a expresar el propósito con las conjunciones "damit" y "um ... zu", usando ejemplos prácticos como "Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten" y "Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen" para comunicar intenciones claramente en alemán.
  1. „Um...zu" es algo más formal o escrito.
Konjunktion (Conjunción)Beispiel (Ejemplo)
damit (para que)Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten. (Reservo un hostal, para que podamos alojarnos barato.)
um ... zu (um ... zu)Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen. (Reservo una habitación doble, para dormir cómodamente.)

¡Excepciones!

  1. "damit" = oración subordinada con el verbo al final de forma obligatoria
  2. „um ... zu" solo puede usarse para el sujeto de la oración principal

Ejercicio 1: Expresar el propósito con „damit" y „um … zu"

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Mostrar traducción Mostrar respuestas

damit, um

1.
Ich habe die Halbpension gebucht, ... besser zu essen.
(Ich habe die Halbpension gebucht, um besser zu essen.)
2.
Ich habe das Hostel gebucht, ... sicher zu schlafen.
(Ich habe das Hostel gebucht, um sicher zu schlafen.)
3.
Das Reisebüro bestätigt die Buchung, ... alles klar ist.
(Das Reisebüro bestätigt die Buchung, damit alles klar ist.)
4.
Ich buche ein Hostel, ... wir günstig übernachten.
(Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.)
5.
Wir wollen die Vollpension, ... wir nicht selbst kochen.
(Wir wollen die Vollpension, damit wir nicht selbst kochen.)
6.
Wir buchen die Unterkunft früh, ... alles bestätigt wird.
(Wir buchen die Unterkunft früh, damit alles bestätigt wird.)
7.
Ich finde ein Hostel, ... günstig zu übernachten.
(Ich finde ein Hostel, um günstig zu übernachten.)
8.
Ich reserviere ein Doppelzimmer, ... bequem zu schlafen.
(Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la variante gramaticalmente correcta que expresa una intención u objetivo con 'para que' o 'para ...'. Presta atención a la posición de los verbos en la oración y al sujeto de la oración principal.

1.
'Para que' requiere que el verbo conjugado esté al final de la oración; aquí falta el verbo modal 'poder'.
'Para ...' requiere el infinitivo, no una oración subordinada con verbo conjugado.
2.
Después de 'para que' sigue una oración subordinada con verbo conjugado al final; aquí aparece incorrectamente un infinitivo.
'Para ...' debe ir con infinitivo; aquí incorrectamente se forma una oración subordinada con verbo conjugado.
3.
'Para ...' necesita el infinitivo; aquí falta, y el sujeto debe ser el mismo que en la oración principal.
Con 'para que' el verbo siempre va al final de la oración; aquí el orden de las palabras es incorrecto.
4.
'Para ...' requiere una construcción con infinitivo; aquí se introduce incorrectamente una oración subordinada.
'Para que' requiere una oración subordinada con verbo al final, no un infinitivo con 'de'.

Expresando el propósito con „damit" y „um … zu"

En esta lección de nivel A2 aprenderás cómo expresar el propósito o la intención en alemán utilizando las conjunciones damit y la construcción um ... zu. Estas estructuras son fundamentales para conectar oraciones y mostrar la razón por la que se realiza una acción.

¿Qué aprenderás?

  • El uso correcto de damit para introducir oraciones subordinadas que indican finalidad.
  • Cómo emplear um ... zu para expresar el propósito de forma más formal o en estilo escrito.
  • Las diferencias básicas de uso entre ambas expresiones, incluyendo la posición de los verbos y el sujeto de las oraciones.

Ejemplos prácticos

ConjunciónEjemplo
damitIch buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.
um ... zuIch reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.

Uso y estructura

„damit" introduce un Nebensatz (oración subordinada) cuyo verbo siempre va al final. Se utiliza cuando el sujeto de la oración principal y la subordinada son diferentes, por ejemplo:

Ich buche ein Zimmer, damit du gut schlafen kannst.

„um ... zu" utiliza una construcción con infinitivo y se emplea únicamente cuando el sujeto es el mismo en ambas partes de la oración:

Ich lerne Deutsch, um die Prüfung zu bestehen.

Diferencias relevantes respecto al español

En alemán, a diferencia del español, es importante respetar la estructura particular de cada construcción:

  • damit siempre va seguido de un verbo conjugado al final de la oración subordinada. En español equivaldría a "para que", p.ej. Ich arbeite, damit ich Geld habe → "Trabajo para que tenga dinero".
  • um ... zu corresponde a expresiones del tipo "para + infinitivo" en español, p.ej. Ich lerne, um zu sprechen → "Aprendo para hablar". Si cambias el sujeto de la acción, debes usar "damit" y no "um ... zu".

Algunas palabras útiles para este tema:

  • reservieren – reservar
  • planen – planear
  • bestätigen – confirmar

Comprender y practicar estas construcciones te ayudará a mejorar la fluidez en alemán y a expresar metas y propósitos con claridad.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Martes, 02/12/2025 02:20