Expresar el propósito con „damit" y „um … zu"

Den Zweck ausdrücken mit „damit" und „um … zu"


Mit den Ausdrücken „damit" und „um ... zu" werden Sätze verbunden, um ein Ziel oder eine Absicht auszudrücken.

(Con las expresiones „damit" y „um ... zu" se unen oraciones para expresar un objetivo o una intención.)

¿Qué expresan “damit” y “um … zu” (finalidad)

Ambas estructuras responden a ¿para qué? / ¿con qué objetivo? (en alemán: Warum? / Wozu?).

  • damit = “para que …” + oración subordinada (con verbo conjugado).
  • um … zu = “para …” + infinitivo (sin verbo conjugado).

Decisión rápida: ¿mismo sujeto o sujeto diferente?

  1. ¿La persona que hace la acción principal y la que logra el objetivo es la misma?
  2. Si → usa um … zu.

    Ich reserviere ein Apartment, um in Ruhe zu arbeiten. (Yo reservo… para trabajar…)

  3. Si no → usa damit.

    Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht. (Yo explico… para que él entienda…)

Estructura y orden de palabras (lo que más falla)

Conector Tipo Regla clave
damit Subordinada El verbo conjugado va al final
um … zu Grupo infinitivo zu + infinitivo (no hay verbo conjugado)
  • damit: damit + sujeto + … + verbo al final

    Ich schicke eine E-Mail, damit ich das Zimmer reservieren.

    Ich schicke eine E-Mail, damit ich das Zimmer reserviere.

  • um … zu: um + (información extra) + zu + infinitivo

    Wir nehmen ein Hostel, um wir günstig übernachten.

    Wir nehmen ein Hostel, um günstig zu übernachten.

Errores típicos y cómo evitarlos

  • 1) Mezclar “um” con una subordinada

    Ich buche ein Einzelzimmer, um dass ich Ruhe habe.

    Correcto: Ich buche ein Einzelzimmer, um Ruhe zu haben.

  • 2) Olvidar el verbo al final con “damit”

    Ich rufe an, damit bestätige ich die Buchung.

    Correcto: Ich rufe an, damit ich die Buchung bestätige.

  • 3) Sujeto diferente, pero usar “um … zu”

    Ich erkläre alles langsam, um der neue Kollege die Aufgabe zu verstehen.

    Correcto: Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.

Mini‑check antes de hablar o escribir

  1. ¿Finalidad? (¿para qué?) → entonces “damit” / “um … zu”.
  2. ¿Mismo sujeto? → sí: um … zu | no: damit.
  3. ¿Forma verbal correcta?
    • Con damit: verbo conjugado al final.
    • Con um … zu: zu + infinitivo (y nada de verbo conjugado).

Nota de estilo (útil para el nivel A2)

  • um … zu suele sonar un poco más formal / escrito.
  • En conversación, damit es muy frecuente cuando hay otra persona implicada.
  1. Ambas responden a «¿Por qué?/ ¿Para qué?»
  2. „Um...zu" es un poco más formal o se usa más en textos escritos.
Konjunktion (Conjunción)Formel (Fórmula)Beispiel (Ejemplo)
damit (para que)damit + Subjekt + (Adjektiv) + VerbIch buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten. (Reservo un hostal para que podamos alojarnos barato.)
um ... zu (para ...)um + Adjektiv + zu + VerbIch reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen. (Reservo una habitación doble para dormir cómodamente.)

¡Excepciones!

  1. „damit" = oración subordinada, obligatoriamente con el verbo al final.
  2. „um ... zu" siempre se refiere al sujeto de la oración principal.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Ich buche ein Doppelzimmer, ____ wir zusammen übernachten können.

Reservo una habitación doble, ____ podamos pasar la noche juntos.

2. Ich rufe im Reisebüro an, ____ die Buchung zu bestätigen.

Llamo a la agencia de viajes, ____ confirmar la reserva.

3. Wir wählen Halbpension, damit die Kinder abends etwas Warmes ____.

Elegimos media pensión para que los niños por la noche puedan ____.

4. Ich reserviere ein Apartment, um in Ruhe ____ können.

Reservo un apartamento para poder ____ tranquilamente.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Une los dos enunciados en una sola frase: usa «damit» (subordinada con el verbo al final) o «um ... zu» (cuando el sujeto de la oración principal y del infinitivo es el mismo).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (um ... zu) Ich kaufe ein Monatsticket. Ich kann jeden Tag zur Arbeit fahren.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ich kaufe ein Monatsticket, um jeden Tag zur Arbeit zu fahren.
    (Compro un abono mensual para poder ir al trabajo todos los días.)
  2. Pista Pista (damit) Wir schreiben die Adresse auf. Wir vergessen den Weg nicht.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Wir schreiben die Adresse auf, damit wir den Weg nicht vergessen.
    (Anotamos la dirección para que no olvidemos el camino.)
  3. Pista Pista (um ... zu) Ich stelle mir einen Wecker. Ich komme pünktlich zum Termin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ich stelle mir einen Wecker, um pünktlich zum Termin zu kommen.
    (Pongo un despertador para llegar puntual a la cita.)
  4. Pista Pista (damit) Ich erkläre alles langsam. Der neue Kollege versteht die Aufgabe.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.
    (Explico todo despacio para que el nuevo compañero entienda la tarea.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Jueves, 07/05/2026 19:39