Exprimer le but avec « damit » et « um … zu »

Den Zweck ausdrücken mit „damit" und „um … zu"


Mit den Ausdrücken „damit" und „um ... zu" werden Sätze verbunden, um ein Ziel oder eine Absicht auszudrücken.

(Avec les expressions „damit" et „um ... zu", on relie des phrases pour exprimer un objectif ou une intention.)

Choisir rapidement : « damit » ou « um … zu » ?

  • Même objectif : exprimer un but (répond à Warum? / Wozu? = « pourquoi ? / dans quel but ? »).
  • Différence clé : est-ce que le but a son propre sujet ?
Si… Alors… Forme
Le but concerne le même sujet que la phrase principale → vous pouvez utiliser l’infinitif um … zu + infinitif
Le but concerne une autre personne / un autre sujet → il faut une subordonnée avec un verbe conjugué damit + subordonnée

« um … zu » : même sujet, infinitif à la fin

  • Structure : …, um (compléments) zu + infinitif.
  • Pas de sujet dans la partie « um … zu ».
  • Souvent un peu plus formel / plus écrit.
Correct Pourquoi ?

Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.

Même sujet (« ich ») → infinitif.

Ich rufe im Hotel an, um das Frühstück zu buchen.

But = action du sujet « ich ».

Erreur typique : mettre un sujet après « um ».

  • Ich buche ein Einzelzimmer, um wir Ruhe haben.

  • Ich buche ein Einzelzimmer, um Ruhe zu haben.

« damit » : un vrai Nebensatz, verbe conjugué à la fin

  • « damit » introduit une subordonnée de but.
  • Ordre des mots : dans la subordonnée, le verbe conjugué est en dernière position.
  • Très utile quand le but concerne quelqu’un d’autre (ou quand vous voulez le rendre explicite).
Correct À repérer

Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.

Sujet différent (« wir ») + verbe à la fin.

Ich schicke eine E-Mail, damit Sie das Zimmer reservieren.

But = action de « Sie » (pas de « ich »).

Erreurs typiques :

  • … damit ich das Frühstück zu buchen.

  • … damit ich das Frühstück buche.

  • … damit reserviere ich ein Zimmer. (mauvais ordre : ce n’est pas une phrase principale)

Test en 10 secondes : la méthode du « sujet »

  1. Identifiez le sujet de la phrase principale (ich / wir / Sie…).

  2. Demandez-vous : qui réalise le but ?

  3. Même sujetum … zu.

  4. Autre sujetdamit + verbe à la fin.

Auto-contrôle : 4 points à vérifier avant de valider votre phrase

  • Avec um … zu : est-ce que j’ai bien mis « zu » devant l’infinitif ?

  • Avec um … zu : est-ce que la partie « um … zu » n’a pas de sujet ?

  • Avec damit : ai-je un sujet dans la subordonnée ?

  • Avec damit : le verbe conjugué est-il tout à la fin ?

Mini-exemples utiles (contexte pro / voyage)

  • Ich buche ein Apartment, um näher am Büro zu sein.

  • Wir nehmen Halbpension, damit die Kinder abends etwas Warmes essen können.

  • Ich rufe das Reisebüro an, um die Buchung zu bestätigen.

  • Ich schreibe Ihnen die Details, damit Sie alles intern weiterleiten können.

  1. Les deux répondent à la question « Pourquoi ? / Dans quel but ? ».
  2. „Um...zu" est un peu plus formel ou plutôt utilisé à l’écrit.
Konjunktion (Conjonction)Formel (Formule)Beispiel (Exemple)
damit (afin que)damit + Subjekt + (Adjektiv) + VerbIch buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten. (Je réserve une auberge de jeunesse afin que nous puissions dormir à petit prix.)
um ... zu (pour ...)um + Adjektiv + zu + VerbIch reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen. (Je réserve une chambre double pour dormir confortablement.)

Des exceptions !

  1. „damit" = proposition subordonnée, obligatoirement avec le verbe à la fin.
  2. „um ... zu" se rapporte toujours au sujet de la proposition principale.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich buche ein Hostel, ___ wir günstig übernachten.

Je réserve une auberge de jeunesse, ___ nous puissions passer la nuit à moindre coût.

2. Ich rufe im Reisebüro an, ___ die Buchung zu bestätigen.

J’appelle l’agence de voyages, ___ confirmer la réservation.

3. Wir nehmen Halbpension, damit die Kinder abends etwas Warmes ___.

Nous prenons la demi-pension, afin que les enfants ___ quelque chose de chaud le soir.

4. Ich buche ein Apartment, ___ in der Nähe vom Büro zu sein.

Je réserve un appartement, ___ être près du bureau.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase grammaticalement correcte avec « afin que » ou « pour … ».

1.
« Pour … » n’a pas de sujet propre : il doit se référer au sujet de la proposition principale ; c’est pourquoi « nous » est faux ici.
Après « afin que », on a une subordonnée avec un verbe conjugué à la fin, pas un infinitif avec « de ».
2.
Faux : après « pour », on n’emploie pas de subordonnée en « que » ; il faudrait « pour … réserver ».
Après « afin que », le verbe doit être conjugué et placé en fin de proposition : « … afin que je réserve le petit-déjeuner. »

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Relie les deux phrases en une seule et exprime un but ou une intention : utilise soit « damit » (proposition subordonnée, verbe à la fin) soit « um ... zu » (si le sujet de la proposition principale reste le même).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (damit) Ich mache einen Termin beim Bürgeramt. Ich bekomme eine Meldebescheinigung.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich mache einen Termin beim Bürgeramt, damit ich eine Meldebescheinigung bekomme.
    (Je prends un rendez-vous à la mairie afin que je reçoive une attestation de domicile.)
  2. Indice Indice (damit) Wir kaufen eine Monatskarte. Wir fahren jeden Tag günstiger zur Arbeit.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir kaufen eine Monatskarte, damit wir jeden Tag günstiger zur Arbeit fahren.
    (Nous achetons un abonnement mensuel afin que nous allions au travail chaque jour à moindre coût.)
  3. Indice Indice (um ... zu) Ich stelle den Wecker. Ich stehe morgen früh auf.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich stelle den Wecker, um morgen früh aufzustehen.
    (Je règle le réveil pour me lever tôt demain matin.)
  4. Indice Indice (um ... zu) Sie macht einen Deutschkurs. Sie kann im Büro besser telefonieren.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Sie macht einen Deutschkurs, um im Büro besser telefonieren zu können.
    (Elle suit un cours d’allemand pour pouvoir mieux téléphoner au bureau.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez avec votre partenaire et prenez ensemble une décision de réservation en la justifiant.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du planst eine Dienstreise nach Berlin und brauchst eine passende Unterkunft.
(Tu prévois un voyage d’affaires à Berlin et tu as besoin d’un hébergement adapté.)

Discuter
  • Welche Unterkunft ist für die Dienstreise am besten geeignet und warum? (Quel hébergement est le plus adapté pour le voyage d’affaires et pourquoi ?)
  • Was buchst du (Doppelzimmer, Halbpension oder Vollpension) und wozu?','Welche Informationen möchtest du vom Reisebüro bestätigen, damit alles sicher ist?','Wie organisierst du das Übernachten, damit ihr günstig und ruhig schlafen könnt?' (Que réserves-tu (chambre double, demi-pension ou pension complète) et dans quel but ?)

Mots et expressions utiles
  • Ich buche ein Apartment, damit ich mehr Ruhe habe. (Je réserve un appartement afin d’avoir plus de calme.)
  • Ich nehme ein Doppelzimmer, um besser zu schlafen. (Je prends une chambre double pour mieux dormir.)
  • Wir buchen Halbpension, damit wir abends nicht lange nach Restaurants suchen müssen. (Nous réservons la demi-pension afin de ne pas devoir chercher longtemps des restaurants le soir.)

Utilisation en conversation
  • damit + Nebensatz (Verb am Ende) (damit + proposition subordonnée (verbe à la fin))
  • um ... zu + Infinitiv (um ... zu + infinitif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 13:29