Passato remoto (ovvero passato imperfetto): verbi deboli

Onvoltooid verleden tijd: zwakke werkwoorden


De onvoltooid verleden tijd vormt men door de stam te combineren met -te(n) of -de(n), zoals 'werkte', 'maakte'.

(Il onvoltooid verleden tijd si forma combinando la radice con -te(n) o -de(n), per esempio 'werkte', 'maakte'.)

Quando usare l’onvoltooid verleden tijd (OVT)

  • Azioni in sequenza nel passato (una cosa dopo l’altra).
    Gisteren werkte ik aan het dossier, daarna opende ik de brief.
  • Abitudini / situazioni ripetute nel passato (spesso, ogni settimana, di solito).
    Vroeger wachtten we vaak lang bij het loket.

Idea chiave: l’OVT è un “passato narrativo” frequente in olandese (soprattutto nello scritto e nei racconti). Non è il passato prossimo italiano: è un tempo olandese con regole proprie.

Formazione rapida: 4 passi (checklist)

  1. Prendi l’infinito: werken / voelen / wachten / openen
  2. Trova la radice (stam): togli -en
    werken → werk | voelen → voel | wachten → wacht | openen → open
  3. Guarda l’ultima lettera della radice: è nel gruppo soft ketchup (= s f t k ch p)?
  4. Aggiungi la desinenza:
    • radice in soft ketchup-te (sing.) / -ten (pl.)
    • radice non in soft ketchup → -de (sing.) / -den (pl.)

Schema visivo: quale uscita scelgo?

Ultima lettera della radice Regola Singolare Plurale
s f t k ch p soft ketchup -te -ten
tutte le altre non soft ketchup -de -den

Esempi chiari (con “perché”)

  • werken → werkte / werkten
    radice: werk → finisce in k (soft ketchup) → -te(n)
    Ik werkte. / Wij werkten.
  • voelen → voelde / voelden
    radice: voel → finisce in l (non soft ketchup) → -de(n)
    Hij voelde. / Wij voelden.
  • wachten → wachtte / wachtten
    radice: wacht → finisce in t (soft ketchup) → -te(n)
    Ik wachtte. / Zij wachtten.
  • openen → opende / openden
    radice: open → finisce in n (non soft ketchup) → -de(n)
    De ambtenaar opende… / Jullie openden…

Errori tipici (autocorrezione)

  • Scelta sbagliata -de / -te
    Ik werkdeIk werkte (k = soft ketchup)
  • Lettere doppie “strane”: non aggiungere lettere a caso.
    Ik werktteIk werkte
    Nota: in wachtte / wachtten la doppia tt è normale, perché la radice finisce già in t + -te(n).
  • Singolare vs plurale: controlla il soggetto.
    Ikwerkte | Wij / jullie / zijwerkten

Mini test (30 secondi): scegli in 2 mosse

  1. Soggetto: singolare (ik/jij/hij…) o plurale (wij/jullie/zij)?
  2. Ultima lettera della radice: soft ketchup → -te(n), altrimenti → -de(n).

Se ti blocchi: scrivi la radice grande e cerchia l’ultima lettera. Poi decidi la desinenza.

  1. Usi il onvoltooid verleden tijd per azioni che sono avvenute una dopo l’altra, in breve successione.
  2. Usi il onvoltooid verleden tijd se qualcosa succedeva spesso in passato o era un’abitudine.
  3. La radice finisce con una lettera di softketchup? Aggiungi -te(n).
  4. Non è softketchup? Aggiungi -de(n).
  5. Singolare = -te o -de
  6. Plurale = -ten o -den
 Werken (lavorare)Voelen (sentire)Wachten (aspettare)Openen (aprire)
ikwerktevoeldewachtteopende
jij, jewerktevoeldewachtteopende
hij, zij, hetwerktevoeldewachtteopende
wij, wewerktenvoeldenwachttenopenden
julliewerktenvoeldenwachttenopenden
zij, zewerktenvoeldenwachttenopenden

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Vorige week ___ ik de hele dag aan uw aanvraag voor de werkvergunning.

La settimana scorsa ___ tutto il giorno alla vostra domanda per il permesso di lavoro.

2. Toen ik vorig jaar werkloos was, ___ ik elke maand op een brief van de sociale dienst.

Quando l'anno scorso ero disoccupato, ___ ogni mese una lettera del servizio sociale.

3. Wij ___ destijds veel druk, omdat we elke dag tientallen nieuwe documenten moesten verwerken.

All'epoca ___ molta pressione, perché ogni giorno dovevamo elaborare decine di nuovi documenti.

4. Bij mijn eerste inschrijving in Nederland ___ de ambtenaar rustig al mijn documenten en controleerde alles stap voor stap.

Alla mia prima iscrizione nei Paesi Bassi ___ l'impiegato con calma tutti i miei documenti e controllò tutto passo dopo passo.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta al passato imperfetto dei verbi deboli. Fai attenzione alla radice e alla desinenza corretta (-te/-ten o -de/-den) per singolare e plurale.

1.
Desinenza errata '-de'. La radice termina con la consonante dolce 'k', quindi si usa '-te': 'lavoravo'.
Doppia 't' è sbagliata. Il singolare in prima persona è 'lavoravo' con una sola 't'.
2.
Ordine e desinenza errati. La forma corretta è 'sentivamo' senza lettere aggiuntive.
La radice non termina con una consonante dolce, quindi non si usa '-ten' ma '-den' al plurale: 'sentivamo' è corretto.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi al passato imperfetto del verbo principale.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Ik werk elke dag tot zes uur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ik werkte elke dag tot zes uur.
    (Ik werkte elke dag tot zes uur.)
  2. Hint Hint (gisteren) Wij voelen ons nu erg moe.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Wij voelden ons gisteren erg moe.
    (Wij voelden ons gisteren erg moe.)
  3. Hij wacht lang bij de balie van de gemeente.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Hij wachtte lang bij de balie van de gemeente.
    (Hij wachtte lang bij de balie van de gemeente.)
  4. De vrouw opent de brief van de Belastingdienst.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    De vrouw opende de brief van de Belastingdienst.
    (De vrouw opende de brief van de Belastingdienst.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: A turno, raccontate cosa facevate allora e fate una domanda successiva.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Jullie vertellen kort over vroeger toen je papieren bij het stadhuis regelde.
(Raccontate brevemente di quando, in passato, sistemavate documenti al municipio.)

Discutere
  • Hoe schreef jij je vroeger in bij het stadhuis voor werk of uitkering? (Come ti registravi una volta al municipio per lavoro o per l'indennità?)
  • Wat gebeurde er toen je een werkvergunning of verzekering aanvroeg? Vertel stap voor stap wat je deed.','Wat vond je vroeger moeilijk aan afspraken met ambtenaren en het papierwerk? Geef voorbeelden. (Cosa succedeva quando richiedevi un permesso di lavoro o un'assicurazione? Racconta passo dopo passo cosa facevi.)

Parole e frasi utili
  • Ik wachtte lang bij het stadhuis. (Ho aspettato a lungo al municipio.)
  • Wij vulden veel documenten in voor de inschrijving. (Abbiamo compilato molti documenti per la registrazione.)
  • Ik vroeg de werkvergunning en verzekering aan. (Ho richiesto il permesso di lavoro e l'assicurazione.)

Usare in conversazione
  • Ik werkte… / Wij werkten… (Io lavoravo… / Noi lavoravamo…)
  • Ik voelde me… / Wij voelden ons… (Io mi sentivo… / Noi ci sentivamo…)
  • Ik wachtte… / Wij wachtten… (Io aspettavo… / Noi aspettavamo…)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Kato De Paepe

Business e lingue

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 23/04/2026 06:17